Translation of "The entire" in German

Yet the entire report contradicts that statement.
Doch der gesamte Bericht widerspricht genau dieser Aussage.
Europarl v8

It is also an important source of professional skills for the entire aviation sector.
Er ist ferner eine wichtige Quelle für professionelle Kenntnisse für den gesamten Luftfahrtsektor.
Europarl v8

Amendment 47 deletes the entire section on real-time closure of fisheries.
Mit Änderungsantrag 47 entfällt der gesamte Abschnitt zur Echtzeit-Schließung von Fischereien.
Europarl v8

Thirdly, the entire region is moving forward.
Drittens bewegt sich die gesamte Region vorwärts.
Europarl v8

Think of newspapers such as La Repubblica and of the entire left-wing press.
Denken Sie an Zeitungen wie La Repubblica und an die gesamte linksgerichtete Presse.
Europarl v8

SIS II is a key political project for the entire Union.
Das SIS II ist ein zentrales politisches Projekt für die gesamte Union.
Europarl v8

The entire package, as it now stands, is exceptionally well balanced.
Das Komplettpaket ist so, wie es jetzt besteht, außergewöhnlich ausgewogen.
Europarl v8

The entire funds amount to more than EUR 6.6 billion.
Die Mittel belaufen sich insgesamt auf mehr als 6,6 Mrd. EUR.
Europarl v8

Behind them, however, the entire euro area is at risk.
Dahinter aber ist die gesamte Eurozone in Gefahr.
Europarl v8

This is important and it is something that the entire sector wants.
Das ist wichtig und etwas, was der gesamte Sektor will.
Europarl v8

That is why I have voted against paragraph 7 and against the entire report.
Darum habe ich gegen Absatz 7 und gegen den gesamten Bericht gestimmt.
Europarl v8

The entire EU asylum concept is a disaster, as far as I am concerned.
Das gesamte EU-Asyl-Konzept ist für mich ein Desaster.
Europarl v8

We have been able to build bridges with the entire region.
Wir konnten zu der gesamten Region Brücken bauen.
Europarl v8

However, this fight also has a negative impact on the competitiveness of the entire EU market.
Jedoch hat dieser Kampf auch negative Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit des gesamten EU-Markts.
Europarl v8

It is not the entire internal market, but half of the internal market which is the problem.
Nicht der ganze Binnenmarkt, sondern der halbe Binnenmarkt ist das Problem.
Europarl v8

This may entail enormous innovation and a worldwide marketing strategy for the entire river region.
Das kann eine enorme Innovation und weltweite Vermarktungsstrategie für den Flussraum bedeuten.
Europarl v8

At the beginning of that meeting I sent expressions of sympathy to the entire Japanese nation.
Zu Beginn dieses Treffens bekundete ich unsere Anteilnahme mit der gesamten japanischen Nation.
Europarl v8

It may give impetus to the entire enlargement policy and enhance its success.
Es könnte der gesamten Erweiterungspolitik neuen Schwung geben und ihren Erfolg vergrößern.
Europarl v8

We are also going to submit to the social partners the entire complex of problems associated with the integration of the young.
Wir werden den Sozialpartnern auch die gesamte Problematik der Eingliederung junger Arbeitnehmer unterbreiten.
Europarl v8

The entire island of Cyprus deserves stability and peace.
Die ganze Insel Zypern verdient Stabilität und Frieden.
Europarl v8

If that is an insult to the entire group, I can only beg for leniency!
Wenn das die gesamte Fraktion verletzt, dann bitte ich um Nachsicht!
Europarl v8

Time does not allow me to summarize the entire debate.
Die Zeit läßt es nicht zu, daß ich die gesamte Debatte zusammenfasse.
Europarl v8