Translation of "During the entire" in German

We must be consistent during the entire cycle.
Wir müssen während des gesamten Konjunkturzyklus konsequent sein.
Europarl v8

Overall, during the entire campaign, they lost over 17,000 soldiers.
Während der ganzen Kampagne verloren sie 17.000 Soldaten.
Wikipedia v1.0

Hold the fold between the thumb and the forefinger during the entire injection.
Halten Sie die Falte während der gesamten Injektion zwischen Daumen und Zeigefinger fest.
ELRC_2682 v1

During the entire treatment period, a PCV of 48 % should not be exceeded.
Während des gesamten Behandlungszeitraumes sollte ein Hämatokrit von 48 % nicht überschritten werden.
ELRC_2682 v1

During the entire lesson, he counted flies.
Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
Tatoeba v2021-03-10

During the entire treatment period, a PCV of 48% should not be exceeded.
Während des gesamten Behandlungszeitraumes sollte ein Hämatokrit von 48% nicht überschritten werden.
EMEA v3

Constant intra-vial pressure should be maintained during the entire infusion.
Über die gesamte Infusionsdauer muss ein konstanter Druck in der Durchstechflasche aufrechterhalten werden.
ELRC_2682 v1

Heart rate and blood pressure will be monitored during the entire procedure.
Herzfrequenz und Blutdruck werden während des Eingriffs kontinuierlich überwacht.
ELRC_2682 v1

During the entire first half the spectators at Düsseldorf's Rheinstadion demanded to see Netzer subbed in.
Einige Zuschauer forderten während der gesamten ersten Spielhälfte Netzer aufzustellen.
Wikipedia v1.0

Moose are also to be found during the entire year.
Elche sind das ganze Jahr hindurch anzutreffen.
Wikipedia v1.0

He had held fast during the entire time to wood planks and barrels.
Er hatte sich während der gesamten Zeit an Holzplanken und Fässern festgeklammert.
Wikipedia v1.0

Reporting agents shall take into account the new business operations conducted during the entire month .
Die Berichtspflichtigen berücksichtigen die während des ganzen Monats abgeschlossenen Neugeschäfte .
ECB v1

The team should ensure self-sufficiency during the entire deployment time.
Das Team sollte während des gesamten Einsatzes autark sein.
DGT v2019

Reporting agents take into account the new business operations conducted during the entire month.
Die Berichtspflichtigen berücksichtigen die während des ganzen Monats abgeschlossenen Neugeschäfte.
DGT v2019

In particular, Belfius will not be allowed to increase its market share in core activities during the entire restructuring period.
Insbesondere darf Belfius während des gesamten Umstrukturierungszeitraums seinen Marktanteil in Kerngeschäftsbereichen nicht vergrößern.
TildeMODEL v2018

Do NOT shake the vial during the entire reconstitution process.
Während des gesamten Herstellungsvorgangs die Durchstechflasche NICHT schütteln!
TildeMODEL v2018

I was sober during the entire 10 years of my marriage.
Während der ganzen 10 Jahre meiner Ehe war ich trocken.
OpenSubtitles v2018

They can confirm I was on the bus during the entire trip.
Sie können bestätigen, dass ich die ganze Fahrt im Bus war.
OpenSubtitles v2018