Translation of "Not entirely" in German

That is surely a matter of interpretation and in this case also not entirely justified.
Das ist sicherlich interpretationsfähig und in diesem Fall auch nicht ganz gerechtfertigt.
Europarl v8

Well, Nepal is not entirely above criticism in this matter.
Nun kann man dieses Land von Vorwürfen in diesem Bereich nicht ganz freisprechen.
Europarl v8

The text before us does not entirely satisfy that requirement.
Der uns vorliegende Text erfüllt diese Bedingung nicht ganz.
Europarl v8

Mr President, there was one point which the Commissioner made that I did not entirely understand.
Herr Präsident, in einem Punkt habe ich den Kommissar nicht ganz verstanden.
Europarl v8

Yet I am still not entirely satisfied with the Berlin conclusions.
Ganz zufrieden bin ich mit den Abschlüssen in Berlin jedoch nicht.
Europarl v8

The directive does not entirely match Parliament' s expectations in all areas.
Die Richtlinie ist nicht in allen Bereichen hundertprozentig den Vorstellungen des Parlaments entsprechend.
Europarl v8

I did not entirely follow you.
Ich habe Sie nicht ganz verstanden.
Europarl v8

He made a point that was not entirely correct.
Er hat einen Punkt angesprochen, der nicht ganz korrekt war.
Europarl v8

Of course, I do not mean that entirely seriously.
Das meine ich aber nicht ganz ernst.
Europarl v8

However, the EU has not been entirely selfless in concluding the agreement.
Nun, so ganz uneigennützig hat die EU dieses Abkommen nicht geschlossen.
Europarl v8

Mr President, I am not entirely clear about the substance of the matter on which we are voting.
Herr Präsident, mir ist inhaltlich nicht ganz klar, worüber wir abstimmen.
Europarl v8

It is not a matter entirely of competence either.
Es ist aber auch nicht ausschließlich eine Frage der Kompetenz.
Europarl v8

I did not entirely understand what Mr Kittelmann was saying.
Was Herr Kittelmann sagte, habe ich nicht ganz verstanden.
Europarl v8

Responsibility for integration does not lie entirely with the authorities.
Die Verantwortung für die Integration liegt nicht ausschließlich bei den Behörden.
Europarl v8

From these points of view, the report does not entirely come up to my hopes.
Aus dieser Perspektive betrachtet, entspricht der Bericht nicht vollständig meinen Hoffnungen.
Europarl v8

I have to confess that I am not entirely a fan of voluntary codes.
Ich muß gestehen, daß ich nicht gerade ein Verfechter freiwilliger Kodices bin.
Europarl v8

Nevertheless, the French government' s attitude is not entirely consistent.
Aber auch die Haltung der französischen Regierung ist nicht ganz schlüssig.
Europarl v8

Mr President, I did not entirely understand the question.
Herr Präsident, ich habe die Frage nicht genau verstanden.
Europarl v8

We all know that the process has not been entirely easy.
Wir alle wissen, dass der Prozess nicht ganz einfach war.
Europarl v8

Of course cohabitation is not entirely unknown here in the European Parliament.
Kohabitation ist natürlich hier im Europäischen Parlament kein völlig unbekannter Begriff.
Europarl v8

Mr President, I am still not entirely clear.
Herr Präsident, ich konnte mir noch keine völlige Klarheit verschaffen.
Europarl v8

The design of the building is not entirely to my taste.
Das Design des Hauses ist nicht ganz nach meinem Geschmack.
Europarl v8

All the same, the texts before us are not entirely lacking in quality.
Dennoch entbehren die uns vorliegenden Texte nicht einer gewissen Qualität.
Europarl v8

We are not entirely clear about these social situations.
Wir können die sozialen Gegebenheiten nicht exakt einschätzen.
Europarl v8