Übersetzung für "I must have been" in Deutsch

I guess that must have been the letter you didn't get.
Das muss wohl der gewesen sein, den du nicht erhalten hast.
OpenSubtitles v2018

Those five years you been away, I know they must have been terrible for you.
Ich weiß, die fünf Jahre müssen schrecklich für dich gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

But I must have been such a trouble to you...
Aber ich muss Ihnen doch solchen Ärger gemacht haben...
OpenSubtitles v2018

Well, as I say, it must have been a good idea.
Tja, ich finde ja, das war eine gute Idee.
OpenSubtitles v2018

I must have been out of my mind not to come to you at once.
Es war dumm von mir, nicht gleich zu Ihnen zu kommen.
OpenSubtitles v2018

I realize you must have been panic stricken.
Es ist mir klar, was das für ein Schreck war.
OpenSubtitles v2018

I must have been plastered if I hired a valet.
Ich muss total zu gewesen sein, wenn ich einen Diener engagiert hab.
OpenSubtitles v2018

I must have been in pretty bad shape, though.
Ich war in schlimmer Verfassung, als ich herkam.
OpenSubtitles v2018

I suppose it must have been the stocking he used.
Das ist wahrscheinlich der Strumpf, den er benutzt hat.
OpenSubtitles v2018

Hey, by gum, I must have been down here too long.
Donnerwetter, ich muss schon zu lange hier unten sein.
OpenSubtitles v2018

I must have been daydreaming.
Ich habe wohl vor mich hingeträumt.
OpenSubtitles v2018

Well, then, I must have been supplying it.
Dann werde ich sie wohl eingebracht haben.
OpenSubtitles v2018

The first time I met him, I must have been 4 years old...
Als ich ihn kennengelernt habe, muss ich vier gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

I must have been mistaken.
Dann muss ich mich wohl getäuscht haben!
OpenSubtitles v2018

I must have been drunk that day.
An dem Tag muss ich betrunken gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

I must have been off sneaking a smoke,... washing my hands or something.
Ich war wohl eine rauchen oder mir die Hände waschen.
OpenSubtitles v2018

I must have been on the verge of a nervous breakdown for a long time.
Ich muss schon lange am Rande eines Nervenzusammenbruchs gestanden haben.
OpenSubtitles v2018

I suppose I must have been as happy as this but I can't imagine when.
Ich weiß nicht, wann ich jemals so glücklich war.
OpenSubtitles v2018