Übersetzung für "No must" in Deutsch
That
is
why
it
must
no
longer
be
included
in
these
guidelines.
Deshalb
darf
es
doch
nicht
mehr
in
diesen
Leitlinien
sein!
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
we
allow
food
price
speculation.
Wir
dürfen
unter
keinen
Umständen
Spekulation
auf
Nahrungsmittelpreise
zulassen.
Europarl v8
However,
no
one
must
expect
change
to
occur
quickly.
Dennoch
darf
niemand
schnelle
Änderungen
erwarten.
Europarl v8
Quality
meat
products
must
no
longer
remain
just
a
catchword.
Qualitätsfleischerzeugung
darf
nicht
länger
nur
Schlagwort
bleiben.
Europarl v8
Fisheries
must
no
longer
be
regarded
as
a
mere
appendage
of
agriculture.
Die
Fischerei
darf
nicht
länger
als
bloßes
Anhängsel
der
Landwirtschaft
betrachtet
werden.
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
occupational
pensions
be
transferred
to
a
compulsory
European
system.
Keinesfalls
dürfen
Betriebsrenten
in
ein
europäisches
Zwangssystem
überführt
werden.
Europarl v8
The
fear
of
immigration
must
no
longer
guide
our
policies.
Die
Angst
vor
der
Immigration
darf
nicht
länger
unsere
Politik
bestimmen.
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
this
be
allowed
to
fall
below
the
current
level
of
the
minimum
existence
wage.
Sie
dürfen
auf
keinen
Fall
unter
das
derzeitige
Niveau
des
Existenzminimums
absinken.
Europarl v8
On
no
account
must
existing
rights
be
curtailed.
Bereits
bestehende
Rechte
dürfen
auf
keinen
Fall
eingeschränkt
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
under
no
circumstances
must
its
export
strength
be
weakened.
Dennoch
darf
unter
keinen
Umständen
seine
Exportstärke
geschwächt
werden.
Europarl v8
Currency
dumping
and
the
social
consequences
it
entails
must
no
longer
be
allowed.
Währungsdumping
und
die
daraus
resultierenden
sozialen
Folgen
dürfen
nicht
länger
gebilligt
werden.
Europarl v8
They
must
no
longer
be
accredited,
they
must
be
suspended.
Sie
dürfen
nicht
länger
akkreditiert
sein,
sie
müssen
suspendiert
werden.
Europarl v8
The
Common
Fisheries
Policy
must
no
longer
be
conceived
as
a
form
of
palliative
or
euthanasia.
Die
gemeinsame
Fischereipolitik
darf
nicht
nur
Beschwerden
lindern
oder
gar
den
Gnadentod
vorsehen.
Europarl v8
Undeclared
work
must
no
longer
remain
a
mere
peccadillo.
Schwarzarbeit
darf
nicht
länger
ein
Kavaliersdelikt
bleiben.
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
we
Europeans
let
this
opportunity
pass
us
by!
Diese
Chance
dürfen
die
Europäer
unter
keinen
Umständen
verstreichen
lassen!
Europarl v8
Thirdly,
there
must
no
blood
relationship
in
the
first
or
second
line
between
partners.
Drittens
darf
zwischen
den
Partnern
keine
Blutsverwandtschaft
ersten
oder
zweiten
Grades
bestehen.
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
it
be
considered
as
a
substitution.
Unter
keinen
Umständen
darf
sie
als
ein
Ersatz
verstanden
werden.
Europarl v8
The
international
community
must
no
longer
stop
at
lip
service.
Die
Internationale
Gemeinschaft
darf
sich
nicht
länger
auf
Lippenbekenntnisse
beschränken.
Europarl v8
The
Chinese
authorities
must
no
longer
resist
the
voice
of
common
sense.
Auch
die
chinesische
Führung
darf
sich
der
Stimme
der
Vernunft
nicht
mehr
verweigern.
Europarl v8
Big
sporting
events
must
no
longer
be
wonderful
business
opportunities
for
traffickers
in
women
and
for
pimps.
Die
großen
Sportveranstaltungen
dürfen
nicht
länger
hervorragende
Geschäftsmöglichkeiten
für
Frauenhändler
und
Zuhälter
sein.
Europarl v8