Übersetzung für "No must" in Deutsch

That is why it must no longer be included in these guidelines.
Deshalb darf es doch nicht mehr in diesen Leitlinien sein!
Europarl v8

Under no circumstances must we allow food price speculation.
Wir dürfen unter keinen Umständen Spekulation auf Nahrungsmittelpreise zulassen.
Europarl v8

However, no one must expect change to occur quickly.
Dennoch darf niemand schnelle Änderungen erwarten.
Europarl v8

Quality meat products must no longer remain just a catchword.
Qualitätsfleischerzeugung darf nicht länger nur Schlagwort bleiben.
Europarl v8

Fisheries must no longer be regarded as a mere appendage of agriculture.
Die Fischerei darf nicht länger als bloßes Anhängsel der Landwirtschaft betrachtet werden.
Europarl v8

Under no circumstances must occupational pensions be transferred to a compulsory European system.
Keinesfalls dürfen Betriebsrenten in ein europäisches Zwangssystem überführt werden.
Europarl v8

The fear of immigration must no longer guide our policies.
Die Angst vor der Immigration darf nicht länger unsere Politik bestimmen.
Europarl v8

Under no circumstances must this be allowed to fall below the current level of the minimum existence wage.
Sie dürfen auf keinen Fall unter das derzeitige Niveau des Existenzminimums absinken.
Europarl v8

On no account must existing rights be curtailed.
Bereits bestehende Rechte dürfen auf keinen Fall eingeschränkt werden.
Europarl v8

Nevertheless, under no circumstances must its export strength be weakened.
Dennoch darf unter keinen Umständen seine Exportstärke geschwächt werden.
Europarl v8

Currency dumping and the social consequences it entails must no longer be allowed.
Währungsdumping und die daraus resultierenden sozialen Folgen dürfen nicht länger gebilligt werden.
Europarl v8

They must no longer be accredited, they must be suspended.
Sie dürfen nicht länger akkreditiert sein, sie müssen suspendiert werden.
Europarl v8

The Common Fisheries Policy must no longer be conceived as a form of palliative or euthanasia.
Die gemeinsame Fischereipolitik darf nicht nur Beschwerden lindern oder gar den Gnadentod vorsehen.
Europarl v8

Undeclared work must no longer remain a mere peccadillo.
Schwarzarbeit darf nicht länger ein Kavaliersdelikt bleiben.
Europarl v8

Under no circumstances must we Europeans let this opportunity pass us by!
Diese Chance dürfen die Europäer unter keinen Umständen verstreichen lassen!
Europarl v8

Thirdly, there must no blood relationship in the first or second line between partners.
Drittens darf zwischen den Partnern keine Blutsverwandtschaft ersten oder zweiten Grades bestehen.
Europarl v8

Under no circumstances must it be considered as a substitution.
Unter keinen Umständen darf sie als ein Ersatz verstanden werden.
Europarl v8

The international community must no longer stop at lip service.
Die Internationale Gemeinschaft darf sich nicht länger auf Lippenbekenntnisse beschränken.
Europarl v8

The Chinese authorities must no longer resist the voice of common sense.
Auch die chinesische Führung darf sich der Stimme der Vernunft nicht mehr verweigern.
Europarl v8

Big sporting events must no longer be wonderful business opportunities for traffickers in women and for pimps.
Die großen Sportveranstaltungen dürfen nicht länger hervorragende Geschäftsmöglichkeiten für Frauenhändler und Zuhälter sein.
Europarl v8