Übersetzung für "I am privileged" in Deutsch

A great and lovely lady whom I am privileged to serve.
Es ist mir eine Ehre, dieser reizenden Dame dienen zu können.
OpenSubtitles v2018

I am privileged to experience this every day in developing new design studies.
Das darf ich bei der Entwicklung neuer Design-Studien jeden Tag erleben.
ParaCrawl v7.1

The nature is amazing — and I am privileged to live in the middle of it
Die Natur ist fantastisch — und ich habe das Glück darin zu wohnen.
CCAligned v1

Hedy Epstein: As an American I am a privileged person.
Hedy Epstein: Als Amerikanerin bin ich eine privilegierte Person.
ParaCrawl v7.1

What an amazing course I am privileged to teach.
Es ist wirklich ein Privileg, diesen wunderbaren Kurs lehren zu dürfen.
ParaCrawl v7.1

I am privileged to spearhead this Centre.
Ich habe die Ehre dieses Zentrum zu leiten.
ParaCrawl v7.1

I am privileged to assist to their morning meeting.
Ich habe das Glück, an ihrem Arbeitsvormittag teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1

First, I am also privileged to be a member of the ‘CARS 21’ Group, to which you referred earlier.
Erstens habe ich die Ehre, der von Ihnen erwähnten Gruppe „CARS 21“ anzugehören.
Europarl v8

There is nothing here of the woman I am privileged to know.
Hier steht nichts drin von der Frau, die zu kennen ich die Ehre habe.
OpenSubtitles v2018

Student: Dear Michael, I am so privileged to be hearing you this evening.
Studentin: Lieber Michael, ich bin so privilegiert, dich heute abend zu hören.
ParaCrawl v7.1

Again and again I understand what a beautiful planet I am privileged to live on.
Immer wieder verstehe ich, auf welch schönem Planeten ich privilegiert bin zu leben.
ParaCrawl v7.1

I am truly privileged.
Ich bin eine Bombe'.
ParaCrawl v7.1

I am privileged to have been part of the Cars 21 initiative from the very beginning, and we are now seeing the impact of that integrated approach.
Ich habe die Ehre, bereits von Anfang an an der Cars 21-Initiative beteiligt zu sein, und wir sehen nun die Wirkung dieses integrierten Ansatzes.
Europarl v8

It goes without saying that the Group of the Liberal, Democratic and Reformist Party, in whose name I am privileged to speak attaches particular importance to this.
Es versteht sich von selbst, daß die liberale Fraktion, im Namen derer ich die Ehre habe, sprechen zu dürfen, dem eine ganz besondere Bedeutung beimißt.
Europarl v8

Mr President, Commissioner, in the explanatory statement of the opinion I am privileged to present to you today, the REX Committee has indicated that, in its view, the Commission's proposal is very important and represents a great opportunity.
Herr Präsident, Herr Kommissar, in der Begründung zur Stellungnahme, die ich vorzustellen die Ehre habe, schätzte der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen den Vorschlag der Kommission als sehr interessant und zeitgemäß ein.
Europarl v8

I am privileged in being asked to make my report on the Commission report on what has been a very practical and successful step to help small businesses to create jobs.
Ich hatte die Ehre einen Bericht über den Bericht der Kommission über die Durchführung eines Beschlusses erstellen zu dürfen, der ein sehr praktischer und erfolgreicher Schritt zur Unterstützung der kleinen und mittleren Unternehmen bei der Schaffung von Arbeitsplätzen war.
Europarl v8

The rapporteur, Mr Jean-Pierre Cot, whom I am privileged to represent today, has clearly defined the standards that European legislation has to meet.
Der Berichterstatter Jean-Pierre Cot, den ich heute an dieser Stelle vertreten darf, hat den Anspruch klar gemacht, dem die europäische Rechtsetzung genügen muß.
Europarl v8

Madam President, I am privileged to have been appointed rapporteur for the report on competition policy for the second time during my career in Parliament.
Frau Präsidentin, ich hatte das Privileg, zum zweiten Mal während meiner Zugehörigkeit zu diesem Parlament zur Berichterstatterin für den Wettbewerbsbericht gewählt zu werden.
Europarl v8

I refer to this because, as has been remarked, there is to be a meeting of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly this weekend in Tunis and, as a Vice-President of this House, I am privileged to work on that dossier.
Ich erwähne dies, weil bereits darauf hingewiesen wurde, dass am kommenden Wochenende in Tunis eine Sitzung der Parlamentarischen Versammlung der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft stattfinden soll und ich die Ehre habe, mich als Vizepräsident des Parlaments mit diesem Thema zu befassen.
Europarl v8

I am privileged to present this report on behalf of my colleague from the Fisheries Committee, Michael Holmes.
Ich habe die Ehre, diesen Bericht im Namen meines Kollegen aus dem Ausschuss für Fischerei, Michael Holmes, vorzustellen.
Europarl v8

I have wanted to work at JPL on these missions since I was 14 years old and I am privileged to be a part of it.
Ich wollte seit meinem 14. Lebensjahr an diesen Missionen am JPL arbeiten und ich bin glücklich, ein Teil davon zu sein.
TED2020 v1

And here I am now, a privileged resident of the Netherlands, studying at a top university to earn my fully funded Masters.
Und hier stehe ich, privilegierte Einwohnerin der Niederlande, die ich an einer der besten Universitäten des Landes meinen voll finanzierten Master machen darf.
GlobalVoices v2018q4

They're all problem solvers, and they're just some of the many examples that I really am privileged to see, meet and learn from in the examples of the work that I do now.
Sie sind alle Problemlöser, und dies sind nur einige von vielen Vorbildern, so dass ich wirklich privilegiert bin, diese Vorbilder bei meiner Arbeit zu sehen, zu treffen und von ihnen zu lernen.
TED2020 v1

I am privileged to be able to use my position here to make the facts of my case clear.
Ich bin glücklicherweise kraft meines Amtes in der Lage, die Tatsachen in meinem Fall richtig zu stellen.
TildeMODEL v2018