Übersetzung für "I am privileged" in Deutsch
A
great
and
lovely
lady
whom
I
am
privileged
to
serve.
Es
ist
mir
eine
Ehre,
dieser
reizenden
Dame
dienen
zu
können.
OpenSubtitles v2018
I
am
privileged
to
experience
this
every
day
in
developing
new
design
studies.
Das
darf
ich
bei
der
Entwicklung
neuer
Design-Studien
jeden
Tag
erleben.
ParaCrawl v7.1
The
nature
is
amazing
—
and
I
am
privileged
to
live
in
the
middle
of
it
Die
Natur
ist
fantastisch
—
und
ich
habe
das
Glück
darin
zu
wohnen.
CCAligned v1
Hedy
Epstein:
As
an
American
I
am
a
privileged
person.
Hedy
Epstein:
Als
Amerikanerin
bin
ich
eine
privilegierte
Person.
ParaCrawl v7.1
What
an
amazing
course
I
am
privileged
to
teach.
Es
ist
wirklich
ein
Privileg,
diesen
wunderbaren
Kurs
lehren
zu
dürfen.
ParaCrawl v7.1
I
am
privileged
to
spearhead
this
Centre.
Ich
habe
die
Ehre
dieses
Zentrum
zu
leiten.
ParaCrawl v7.1
I
am
privileged
to
assist
to
their
morning
meeting.
Ich
habe
das
Glück,
an
ihrem
Arbeitsvormittag
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
First,
I
am
also
privileged
to
be
a
member
of
the
‘CARS
21’
Group,
to
which
you
referred
earlier.
Erstens
habe
ich
die
Ehre,
der
von
Ihnen
erwähnten
Gruppe
„CARS
21“
anzugehören.
Europarl v8
There
is
nothing
here
of
the
woman
I
am
privileged
to
know.
Hier
steht
nichts
drin
von
der
Frau,
die
zu
kennen
ich
die
Ehre
habe.
OpenSubtitles v2018
Student:
Dear
Michael,
I
am
so
privileged
to
be
hearing
you
this
evening.
Studentin:
Lieber
Michael,
ich
bin
so
privilegiert,
dich
heute
abend
zu
hören.
ParaCrawl v7.1
Again
and
again
I
understand
what
a
beautiful
planet
I
am
privileged
to
live
on.
Immer
wieder
verstehe
ich,
auf
welch
schönem
Planeten
ich
privilegiert
bin
zu
leben.
ParaCrawl v7.1
I
am
truly
privileged.
Ich
bin
eine
Bombe'.
ParaCrawl v7.1
I
am
privileged
to
have
been
part
of
the
Cars
21
initiative
from
the
very
beginning,
and
we
are
now
seeing
the
impact
of
that
integrated
approach.
Ich
habe
die
Ehre,
bereits
von
Anfang
an
an
der
Cars
21-Initiative
beteiligt
zu
sein,
und
wir
sehen
nun
die
Wirkung
dieses
integrierten
Ansatzes.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
the
Group
of
the
Liberal,
Democratic
and
Reformist
Party,
in
whose
name
I
am
privileged
to
speak
attaches
particular
importance
to
this.
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
die
liberale
Fraktion,
im
Namen
derer
ich
die
Ehre
habe,
sprechen
zu
dürfen,
dem
eine
ganz
besondere
Bedeutung
beimißt.
Europarl v8
Mr
President,
Commissioner,
in
the
explanatory
statement
of
the
opinion
I
am
privileged
to
present
to
you
today,
the
REX
Committee
has
indicated
that,
in
its
view,
the
Commission's
proposal
is
very
important
and
represents
a
great
opportunity.
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
in
der
Begründung
zur
Stellungnahme,
die
ich
vorzustellen
die
Ehre
habe,
schätzte
der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
den
Vorschlag
der
Kommission
als
sehr
interessant
und
zeitgemäß
ein.
Europarl v8
I
am
privileged
in
being
asked
to
make
my
report
on
the
Commission
report
on
what
has
been
a
very
practical
and
successful
step
to
help
small
businesses
to
create
jobs.
Ich
hatte
die
Ehre
einen
Bericht
über
den
Bericht
der
Kommission
über
die
Durchführung
eines
Beschlusses
erstellen
zu
dürfen,
der
ein
sehr
praktischer
und
erfolgreicher
Schritt
zur
Unterstützung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
war.
Europarl v8
The
rapporteur,
Mr
Jean-Pierre
Cot,
whom
I
am
privileged
to
represent
today,
has
clearly
defined
the
standards
that
European
legislation
has
to
meet.
Der
Berichterstatter
Jean-Pierre
Cot,
den
ich
heute
an
dieser
Stelle
vertreten
darf,
hat
den
Anspruch
klar
gemacht,
dem
die
europäische
Rechtsetzung
genügen
muß.
Europarl v8
Madam
President,
I
am
privileged
to
have
been
appointed
rapporteur
for
the
report
on
competition
policy
for
the
second
time
during
my
career
in
Parliament.
Frau
Präsidentin,
ich
hatte
das
Privileg,
zum
zweiten
Mal
während
meiner
Zugehörigkeit
zu
diesem
Parlament
zur
Berichterstatterin
für
den
Wettbewerbsbericht
gewählt
zu
werden.
Europarl v8
I
refer
to
this
because,
as
has
been
remarked,
there
is
to
be
a
meeting
of
the
Euro-Mediterranean
Parliamentary
Assembly
this
weekend
in
Tunis
and,
as
a
Vice-President
of
this
House,
I
am
privileged
to
work
on
that
dossier.
Ich
erwähne
dies,
weil
bereits
darauf
hingewiesen
wurde,
dass
am
kommenden
Wochenende
in
Tunis
eine
Sitzung
der
Parlamentarischen
Versammlung
der
Europa-Mittelmeer-Partnerschaft
stattfinden
soll
und
ich
die
Ehre
habe,
mich
als
Vizepräsident
des
Parlaments
mit
diesem
Thema
zu
befassen.
Europarl v8
I
am
privileged
to
present
this
report
on
behalf
of
my
colleague
from
the
Fisheries
Committee,
Michael
Holmes.
Ich
habe
die
Ehre,
diesen
Bericht
im
Namen
meines
Kollegen
aus
dem
Ausschuss
für
Fischerei,
Michael
Holmes,
vorzustellen.
Europarl v8
I
have
wanted
to
work
at
JPL
on
these
missions
since
I
was
14
years
old
and
I
am
privileged
to
be
a
part
of
it.
Ich
wollte
seit
meinem
14.
Lebensjahr
an
diesen
Missionen
am
JPL
arbeiten
und
ich
bin
glücklich,
ein
Teil
davon
zu
sein.
TED2020 v1
And
here
I
am
now,
a
privileged
resident
of
the
Netherlands,
studying
at
a
top
university
to
earn
my
fully
funded
Masters.
Und
hier
stehe
ich,
privilegierte
Einwohnerin
der
Niederlande,
die
ich
an
einer
der
besten
Universitäten
des
Landes
meinen
voll
finanzierten
Master
machen
darf.
GlobalVoices v2018q4
They're
all
problem
solvers,
and
they're
just
some
of
the
many
examples
that
I
really
am
privileged
to
see,
meet
and
learn
from
in
the
examples
of
the
work
that
I
do
now.
Sie
sind
alle
Problemlöser,
und
dies
sind
nur
einige
von
vielen
Vorbildern,
so
dass
ich
wirklich
privilegiert
bin,
diese
Vorbilder
bei
meiner
Arbeit
zu
sehen,
zu
treffen
und
von
ihnen
zu
lernen.
TED2020 v1
I
am
privileged
to
be
able
to
use
my
position
here
to
make
the
facts
of
my
case
clear.
Ich
bin
glücklicherweise
kraft
meines
Amtes
in
der
Lage,
die
Tatsachen
in
meinem
Fall
richtig
zu
stellen.
TildeMODEL v2018