Übersetzung für "Corresponding" in Deutsch

But this must then be allocated the corresponding monies.
Doch diese muß dann auch mit den entsprechenden Geldern ausgestattet sein.
Europarl v8

I would be grateful if the corresponding correction could be made.
Ich hoffe, daß eine entsprechende Berichtigung vorgenommen wird.
Europarl v8

In the course of this monitoring, Mauritania and the European Union shall inform each other as soon as the Union vessels operating in the Mauritanian fishing zone have caught 80 % of the total allowable catch for the corresponding fishing category.
Die Europäische Union informiert dann die Mitgliedstaaten entsprechend.
DGT v2019

The Joint Committee shall make corresponding amendments to this Protocol and its Annex.
Der Gemischte Ausschuss ändert dieses Protokolls und seinen Anhang entsprechend.
DGT v2019

Where appropriate, the applicant shall provide, every year, the corresponding declaration from the local authority.
Gegebenenfalls hat der Antragsteller jährlich die entsprechende Erklärung der kommunalen Behörde vorzulegen.
DGT v2019

Derogations in respect of current data automatically include corresponding derogations in respect of back data.
Ausnahmeregelungen für aktuelle Daten enthalten automatisch immer auch entsprechende Ausnahmeregelungen für zurückliegende Daten.
DGT v2019

The corresponding material accounting records shall be kept in grams or in smaller units.
Die entsprechenden Materialbuchungsprotokolle sind in Gramm oder kleineren Einheiten zu führen.
DGT v2019

The capacity corresponding to that licence cannot be replaced.
Die dieser Lizenz entsprechende Kapazität darf nicht ersetzt werden.
DGT v2019

Only those overtime hours corresponding to overtime pay registered in 4.2.1 should be included.
Zu berücksichtigen sind nur Überstunden, die der unter 4.2.1 erfassten Überstundenvergütung entsprechen.
DGT v2019

In addition, UCLAF has substantially built up its intelligence contacts with corresponding institutions in the Member States.
Außerdem hat UCLAF die Kontakte mit entsprechenden Institutionen der Mitgliedstaaten erheblich ausgebaut.
Europarl v8

This is also thanks to the fact that the corresponding programs have been released.
Vielen Dank auch, daß die entsprechenden Programme freigegeben wurden.
Europarl v8

Clearly, however, this would have corresponding consequences for the budget.
Dies würde aber klarerweise entsprechende Haushaltskonsequenzen haben.
Europarl v8

Which budget article do the corresponding amounts come from?
Und aus welchem Haushaltposten werden die entsprechenden Summen entnommen?
Europarl v8

Our wine-growing regions have already set corresponding maximum yields per hectare.
Unsere Weinbaugebiete haben entsprechende Hektarhöchstertragsregelungen bereits festgelegt.
Europarl v8