Translation of "Corresponding" in German
But
this
must
then
be
allocated
the
corresponding
monies.
Doch
diese
muß
dann
auch
mit
den
entsprechenden
Geldern
ausgestattet
sein.
Europarl v8
I
would
be
grateful
if
the
corresponding
correction
could
be
made.
Ich
hoffe,
daß
eine
entsprechende
Berichtigung
vorgenommen
wird.
Europarl v8
In
the
course
of
this
monitoring,
Mauritania
and
the
European
Union
shall
inform
each
other
as
soon
as
the
Union
vessels
operating
in
the
Mauritanian
fishing
zone
have
caught
80
%
of
the
total
allowable
catch
for
the
corresponding
fishing
category.
Die
Europäische
Union
informiert
dann
die
Mitgliedstaaten
entsprechend.
DGT v2019
The
Joint
Committee
shall
make
corresponding
amendments
to
this
Protocol
and
its
Annex.
Der
Gemischte
Ausschuss
ändert
dieses
Protokolls
und
seinen
Anhang
entsprechend.
DGT v2019
Where
appropriate,
the
applicant
shall
provide,
every
year,
the
corresponding
declaration
from
the
local
authority.
Gegebenenfalls
hat
der
Antragsteller
jährlich
die
entsprechende
Erklärung
der
kommunalen
Behörde
vorzulegen.
DGT v2019
Derogations
in
respect
of
current
data
automatically
include
corresponding
derogations
in
respect
of
back
data.
Ausnahmeregelungen
für
aktuelle
Daten
enthalten
automatisch
immer
auch
entsprechende
Ausnahmeregelungen
für
zurückliegende
Daten.
DGT v2019
The
corresponding
material
accounting
records
shall
be
kept
in
grams
or
in
smaller
units.
Die
entsprechenden
Materialbuchungsprotokolle
sind
in
Gramm
oder
kleineren
Einheiten
zu
führen.
DGT v2019
The
capacity
corresponding
to
that
licence
cannot
be
replaced.
Die
dieser
Lizenz
entsprechende
Kapazität
darf
nicht
ersetzt
werden.
DGT v2019
Only
those
overtime
hours
corresponding
to
overtime
pay
registered
in
4.2.1
should
be
included.
Zu
berücksichtigen
sind
nur
Überstunden,
die
der
unter
4.2.1
erfassten
Überstundenvergütung
entsprechen.
DGT v2019
In
addition,
UCLAF
has
substantially
built
up
its
intelligence
contacts
with
corresponding
institutions
in
the
Member
States.
Außerdem
hat
UCLAF
die
Kontakte
mit
entsprechenden
Institutionen
der
Mitgliedstaaten
erheblich
ausgebaut.
Europarl v8
This
is
also
thanks
to
the
fact
that
the
corresponding
programs
have
been
released.
Vielen
Dank
auch,
daß
die
entsprechenden
Programme
freigegeben
wurden.
Europarl v8
Clearly,
however,
this
would
have
corresponding
consequences
for
the
budget.
Dies
würde
aber
klarerweise
entsprechende
Haushaltskonsequenzen
haben.
Europarl v8
Which
budget
article
do
the
corresponding
amounts
come
from?
Und
aus
welchem
Haushaltposten
werden
die
entsprechenden
Summen
entnommen?
Europarl v8
Our
wine-growing
regions
have
already
set
corresponding
maximum
yields
per
hectare.
Unsere
Weinbaugebiete
haben
entsprechende
Hektarhöchstertragsregelungen
bereits
festgelegt.
Europarl v8