Übersetzung für "Coming to mind" in Deutsch

It's a word that keeps coming to mind.
Das Wort fiel mir nur gerade ein.
OpenSubtitles v2018

And ... and one idea kept coming to mind.
Und - und so kam mir immer wieder eine Idee in den Sinn.
OpenSubtitles v2018

The word joy keeps coming to mind.
Das Wort "Freude" kommt mir immer wieder in den Sinn.
QED v2.0a

Averroes and Abelard are the first mind coming to my mind.
Averroes und Abelard sind die ersten, die mir dabei einfallen.
ParaCrawl v7.1

Along with this the negative thoughts stopped coming to my mind.
Gleichzeitig hörten die negativen Gedanken in meinem Kopf auf.
ParaCrawl v7.1

Surely more than one are you coming to mind right now.
Sicherlich mehr als ein kommen Sie gerade jetzt in dem Sinne.
ParaCrawl v7.1

Which thoughts are coming to you mind in those moments?
Welche Gedanken kommen dir in diesen Momenten?
ParaCrawl v7.1

First move coming to mind?
Erster Zug, der in den Sinn kommt?
ParaCrawl v7.1

Thus, what are the ideas coming to your mind when thinking about effective participation?
Was haben Sie im Sinn, wenn Sie sich Gedanken über eine effektive Partizipation machen?
ParaCrawl v7.1

Nothing really coming to mind.
Mir fällt nichts ein.
OpenSubtitles v2018

It's always the things you don't want to remember that keep coming to mind.
Es sind immer die Sachen die man lieber nicht mehr wissen will die plötzlich im Kopf spuken.
OpenSubtitles v2018

This is opening up so much and too many questions are coming to my mind at once.
Das eröffnet so viel und viel zu viele Fragen kommen mir alle auf einmal in den Sinn.
ParaCrawl v7.1

The second movie which is coming to mind is "Belle de Jour", Catherine Deneuve plays a married woman who one day decides to secretly work as a prostitute.
Als zweiter Film kommt mir "Belle de Jour" in den Sinn, Catherine Deneuve spielt eine verheiratete Frau, die sich eines Tages dazu entschließt, heimlich als Prostituierte zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

Think "classical cannabis strains", and White Widow would probably be one of the first things coming to your mind.
Denkt man an "klassische Cannabis Sorten", ist die White Widow wahrscheinlich eine der ersten, die einem in den Sinn kommt.
ParaCrawl v7.1

There should be there a disclosing of God's thoughts in a very blessed way, a coming to know the mind of the Lord for His people, a rich unveiling of what is in the heart of God concerning His own.
Da sollte auf gesegnete Weise eine Enthüllung von Gottes Gedanken stattfinden, es sollte möglich sein, den Sinn des Herrn für sein Volk zu erkennen, ein reiches Enthülltwerden von allem, was bezüglich seiner Kinder im Herzen Gottes ist.
ParaCrawl v7.1

The top-of-mind awareness concept refers to a brand coming to a consumer's mind first when thinking about a certain industry or product/service category.
Das "top-of-mind awareness" Konzept bezieht sich per Definition auf eine Marke, die einem Konsumenten zuerst einfällt, wenn dieser an eine bestimmte Branche oder ein bestimmtes Produkt/Dienstleistungskategorie denkt.
ParaCrawl v7.1

And why is there always a picture of an old house he saw 15 years ago, coming to his mind?
Und warum kommt ihm immer wieder das Bild eines alten Haus, das er vor 15 Jahren gesehen hat in den Kopf?
ParaCrawl v7.1

Once we start chanting, one of the main obstacles we face is that other thoughts keep coming to the mind.
Sobald wir mit dem Chanten beginnen, ist eines der Haupthindernisse, das sich uns entgegenstellt, dass uns beständig andere Gedanken in den Sinn kommen.
ParaCrawl v7.1

So I’m not disappointed by Ki but enthusiasm is not the first word coming to my mind when speaking about this album.
Insofern wurden meine Erwartungen zwar erfüllt, aber Begeisterung ist halt (noch) nicht das Wort, welches mir als erstes zu Ki in den Kopf kommt.
ParaCrawl v7.1