Übersetzung für "Comes in mind" in Deutsch

A more general consideration comes to mind in this context, however.
In diesem Zusammenhang drängen sich mir jedoch einige Gedanken allgemeinerer Art auf.
Europarl v8

It is the question that comes in the mind first.
Es ist die Frage, die zuerst im Sinn kommt.
ParaCrawl v7.1

Gather everything that comes to mind in alternative solutions.
Sammeln Sie alles, was Ihnen an Lösungsalternativen in den Sinn kommt.
ParaCrawl v7.1

Musically The Gathering comes in mind.
Als adäquate Referenz kommen mir musikalisch The Gathering in den Sinn.
ParaCrawl v7.1

When you plan a new website, what comes first in mind?
Wenn Sie eine neue Website planen, was kommt zuerst in Kopf?
ParaCrawl v7.1

For geo-strategists, however, the year that naturally comes to mind, in both politics and economics, is 1989.
Geostrategen hingegen fällt sowohl in politischer als auch in wirtschaftlicher Hinsicht natürlich das Jahr 1989 ein.
News-Commentary v14

City comes to mind in the works of Aristotle and Pliny the Elder.
Stadt in den Sinn kommt in den Werken des Aristoteles und Plinius der Ältere.
ParaCrawl v7.1

One more important thing that comes in mind while looking for cameras is the storage capacity.
Ein wichtiger, was daran kommt bei der Suche nach Kameras ist die Speicherkapazität.
ParaCrawl v7.1

Every thought that comes in your mind in the state of 'Nirvicharita' is actually an Inspiration in itself.
Jeder Gedanke, der im Zustand des Nirvicharita in euren Kopf kommt, ist eine Inspiration.
ParaCrawl v7.1

Every thought that comes in your mind in the state of ‘Nirvicharita’ is actually an Inspiration in itself.
Jeder Gedanke, der im Zustand des Nirvicharita in euren Kopf kommt, ist eine Inspiration.
ParaCrawl v7.1

Erika Lust comes in mind as a director, who is a very good cinematographer.
Mir kommt als Regisseurin Erika Lust in den Sinn, die eine sehr gute Cinematographin ist.
ParaCrawl v7.1

The first question comes in our mind is how to do forex day trading.
Die erste Frage in unserem Sinn kommt, ist, wie Forex Day-Trading zu tun.
ParaCrawl v7.1

In this regard, I would mention Recommendation R-2000/7, issued to the Member States on 8 March 2000 by the Council of the European Union, and the well-known Goodwin judgment also comes to mind, in which the Court of Justice enshrined the professional secrecy of journalists in law.
Diesbezüglich möchte ich auf die Empfehlung R-2000/7 verweisen, die am 8. März 2000 von Rat der Europäischen Union an die Mitgliedstaaten ergangen ist, und es kommt einem auch das bekannte Goodwin-Urteil in den Sinn, in dem der Gerichtshof das Berufsgeheimnis von Journalisten gesetzlich verankert hat.
Europarl v8

I wish him well and I welcome your nomination, but the term 'poacher turned gamekeeper' comes to mind in relation to European matters.
Ich wünsche ihm alles Gute und begrüße Ihre Nominierung, jedoch drängt sich einem unter europapolitischen Gesichtspunkten der Gedanke auf, dass man den Bock zum Gärtner gemacht hat.
Europarl v8

Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money.
Wie der heilige Paulus, von dem das Zitat stammt, denken sie dabei an die Liebe zum Geld.
News-Commentary v14

They manage addressing and requiring holistically from the man to devote his whole personality to the cause of the life reform and -Â what often too shortly comes in mind – to take the individual emancipation over to a collective community liberation, so that their whole social enlargement must always appear at the horizon of the individual interpretation.
Sie schaffen es, den Menschen ganzheitlich anzusprechen und aufzufordern, seine ganze Persönlichkeit in den Dienst der Lebensreform zu stellen und – was oft dann in der Erinnerung zu kurz kommt – die individuelle Emanzipation in eine kollektiv-gemeinschaftliche Befreiung hinüberzuführen, so dass es am Horizont der individuellen Sinngebung deren gesamtgesellschaftliche Verlaengerung stets aufscheinen soll.
ParaCrawl v7.1