Übersetzung für "Comes in mind" in Deutsch
A
more
general
consideration
comes
to
mind
in
this
context,
however.
In
diesem
Zusammenhang
drängen
sich
mir
jedoch
einige
Gedanken
allgemeinerer
Art
auf.
Europarl v8
It
is
the
question
that
comes
in
the
mind
first.
Es
ist
die
Frage,
die
zuerst
im
Sinn
kommt.
ParaCrawl v7.1
Gather
everything
that
comes
to
mind
in
alternative
solutions.
Sammeln
Sie
alles,
was
Ihnen
an
Lösungsalternativen
in
den
Sinn
kommt.
ParaCrawl v7.1
Musically
The
Gathering
comes
in
mind.
Als
adäquate
Referenz
kommen
mir
musikalisch
The
Gathering
in
den
Sinn.
ParaCrawl v7.1
When
you
plan
a
new
website,
what
comes
first
in
mind?
Wenn
Sie
eine
neue
Website
planen,
was
kommt
zuerst
in
Kopf?
ParaCrawl v7.1
For
geo-strategists,
however,
the
year
that
naturally
comes
to
mind,
in
both
politics
and
economics,
is
1989.
Geostrategen
hingegen
fällt
sowohl
in
politischer
als
auch
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
natürlich
das
Jahr
1989
ein.
News-Commentary v14
City
comes
to
mind
in
the
works
of
Aristotle
and
Pliny
the
Elder.
Stadt
in
den
Sinn
kommt
in
den
Werken
des
Aristoteles
und
Plinius
der
Ältere.
ParaCrawl v7.1
One
more
important
thing
that
comes
in
mind
while
looking
for
cameras
is
the
storage
capacity.
Ein
wichtiger,
was
daran
kommt
bei
der
Suche
nach
Kameras
ist
die
Speicherkapazität.
ParaCrawl v7.1
Every
thought
that
comes
in
your
mind
in
the
state
of
'Nirvicharita'
is
actually
an
Inspiration
in
itself.
Jeder
Gedanke,
der
im
Zustand
des
Nirvicharita
in
euren
Kopf
kommt,
ist
eine
Inspiration.
ParaCrawl v7.1
Every
thought
that
comes
in
your
mind
in
the
state
of
‘Nirvicharita’
is
actually
an
Inspiration
in
itself.
Jeder
Gedanke,
der
im
Zustand
des
Nirvicharita
in
euren
Kopf
kommt,
ist
eine
Inspiration.
ParaCrawl v7.1
Erika
Lust
comes
in
mind
as
a
director,
who
is
a
very
good
cinematographer.
Mir
kommt
als
Regisseurin
Erika
Lust
in
den
Sinn,
die
eine
sehr
gute
Cinematographin
ist.
ParaCrawl v7.1
The
first
question
comes
in
our
mind
is
how
to
do
forex
day
trading.
Die
erste
Frage
in
unserem
Sinn
kommt,
ist,
wie
Forex
Day-Trading
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
In
this
regard,
I
would
mention
Recommendation
R-2000/7,
issued
to
the
Member
States
on
8
March
2000
by
the
Council
of
the
European
Union,
and
the
well-known
Goodwin
judgment
also
comes
to
mind,
in
which
the
Court
of
Justice
enshrined
the
professional
secrecy
of
journalists
in
law.
Diesbezüglich
möchte
ich
auf
die
Empfehlung
R-2000/7
verweisen,
die
am
8.
März
2000
von
Rat
der
Europäischen
Union
an
die
Mitgliedstaaten
ergangen
ist,
und
es
kommt
einem
auch
das
bekannte
Goodwin-Urteil
in
den
Sinn,
in
dem
der
Gerichtshof
das
Berufsgeheimnis
von
Journalisten
gesetzlich
verankert
hat.
Europarl v8
I
wish
him
well
and
I
welcome
your
nomination,
but
the
term
'poacher
turned
gamekeeper'
comes
to
mind
in
relation
to
European
matters.
Ich
wünsche
ihm
alles
Gute
und
begrüße
Ihre
Nominierung,
jedoch
drängt
sich
einem
unter
europapolitischen
Gesichtspunkten
der
Gedanke
auf,
dass
man
den
Bock
zum
Gärtner
gemacht
hat.
Europarl v8
Like
Saint
Paul,
from
whom
the
quote
comes,
they
have
in
mind
the
love
of
money.
Wie
der
heilige
Paulus,
von
dem
das
Zitat
stammt,
denken
sie
dabei
an
die
Liebe
zum
Geld.
News-Commentary v14
They
manage
addressing
and
requiring
holistically
from
the
man
to
devote
his
whole
personality
to
the
cause
of
the
life
reform
and
-Â
what
often
too
shortly
comes
in
mind
–
to
take
the
individual
emancipation
over
to
a
collective
community
liberation,
so
that
their
whole
social
enlargement
must
always
appear
at
the
horizon
of
the
individual
interpretation.
Sie
schaffen
es,
den
Menschen
ganzheitlich
anzusprechen
und
aufzufordern,
seine
ganze
Persönlichkeit
in
den
Dienst
der
Lebensreform
zu
stellen
und
–
was
oft
dann
in
der
Erinnerung
zu
kurz
kommt
–
die
individuelle
Emanzipation
in
eine
kollektiv-gemeinschaftliche
Befreiung
hinüberzuführen,
so
dass
es
am
Horizont
der
individuellen
Sinngebung
deren
gesamtgesellschaftliche
Verlaengerung
stets
aufscheinen
soll.
ParaCrawl v7.1