Übersetzung für "Comes to my mind" in Deutsch
I
hope
nothing
stupid
comes
to
my
mind
at
that
time.
Ich
hoffe,
dass
mir
gerade
dann
nichts
Blödes
einfällt.
OpenSubtitles v2018
He
comes
to
my
mind.
Er
ist
mir
in
den
Sinn
gekommen.
OpenSubtitles v2018
Here,
for
example,
Asics
with
the
Frontrunners
comes
to
my
mind.
Hier
fällt
mir
beispielsweise
Asics
mit
den
Frontrunnern
ein.
ParaCrawl v7.1
It
sometimes
comes
to
my
mind
Manchmal
kommt
mir
in
den
Sinn,
ParaCrawl v7.1
Another,
very
personal
experience
comes
to
my
mind.
Ein
anderes,
sehr
persönliches
Erlebnis
fällt
mir
immer
wieder
ein.
ParaCrawl v7.1
Then
I
croak
the
first
thing
that
comes
to
my
mind.
Dann
krächze
ich
das
Erste,
was
mir
in
den
Sinn
kommt.
ParaCrawl v7.1
Only
one
word
comes
to
my
mind:
progress!
Da
fällt
mir
nur
ein
Wort
ein:
Entwicklung!
ParaCrawl v7.1
Disbelief
comes
to
my
mind
that
I
have
seen.
Unglaube
habe
ich
gesehen,
fällt
mir
ein.
ParaCrawl v7.1
The
first
thing
that
comes
to
my
mind
is
that
she’s
taken
off,
and
left
me.
Mein
erster
Gedanke
ist,
dass
sie
abgehauen
ist,
mich
verlassen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
memory
of
my
first
visit,
eleven
years
ago,
spontaneously
comes
to
my
mind.
Unwillkürlich
gehen
meine
Gedanken
zurück
zu
meinem
ersten
Besuch
vor
elf
Jahren.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
first
thing
that
comes
to
my
mind.
Das
ist
das
Erste,
was
mir
zu
Prag
einfällt.
ParaCrawl v7.1
This
is
what
comes
to
my
mind
in
response
to
the
first
question.
Das
kommt
mir
in
den
Sinn
als
Antwort
auf
die
erste
Frage.
ParaCrawl v7.1
Another
question
that
comes
to
my
mind
then,
is:
what
is
his
destiny?
Eine
andere
Frage,
die
mir
dann
einfällt:
was
ist
sein
Schicksal?
ParaCrawl v7.1
The
Leader
Programme
is
just
one
area
that
comes
to
my
mind.
Das
LEADER-Programm
ist
nur
ein
Bereich,
der
mir
gerade
in
den
Sinn
kommt.
Europarl v8
Today
when
I
wake
up
in
the
morning,
the
preciousness
of
life
comes
to
my
mind.
Heute,
wenn
ich
morgens
aufwache,
kommt
mir
die
Kostbarkeit
des
Lebens
in
den
Sinn.
CCAligned v1
The
first
thing
that
comes
to
my
mind
now
is
an
independent
travel
writer.
Das
erste,
was
mir
jetzt
einfällt,
wäre
ein
Leben
als
unabhängige
Reisereporterin.
ParaCrawl v7.1
When
speaking
of
families,
often
the
image
of
a
treasure
comes
to
my
mind.
Wenn
ich
über
Familien
spreche,
kommt
mir
oft
das
Bild
eines
Schatzes
in
den
Sinn.
CCAligned v1
What
first
comes
to
my
mind
is
being
dependent
on
a
machine.
Was
mir
als
Erstes
in
den
Sinn
kommt,
ist
die
Abhängigkeit
von
einer
Maschine.
ParaCrawl v7.1
It’s
not
like
Florida
or
Miami
Vice
what
comes
to
my
mind
when
I
think
about
flamingos.
Irgendwie
nicht
ganz
Florida
und
Miami
Vice,
was
mir
bei
Flamingos
in
den
Sinn
kommt.
ParaCrawl v7.1
The
first
thing
that
comes
to
my
mind
are
bands
that
are
envious
of
us.
Das
erste,
was
mir
dazu
einfällt,
sind
Bands,
die
neidisch
auf
uns
sind.
ParaCrawl v7.1