Übersetzung für "Rechtlich regeln" in Englisch
Es
wurde
dafür
eingetreten,
Finanzdienstleistungen
wie
beispielsweise
Hypotheken
rechtlich
zu
regeln.
It
was
argued
that
legislation
is
necessary
to
regulate
financial
services
such
as
mortgages.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
das
rechtlich
regeln
lassen.
I'm
going
to
take
care
of
that
legally.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
lässt
sich
nicht
alles
rechtlich
regeln.
However,
not
everything
can
be
regulated
by
law.
Europarl v8
Alle
Akteure
bedürfen
transparenter,
rechtlich
verbindlicher
Regeln
und
vorhersehbarer
Konsequenzen
beim
Bruch
dieser
Regeln.
Everybody
involved
needs
transparent,
legally
binding
rules
and
predictable
consequences
if
those
rules
are
broken.
TildeMODEL v2018
In
einer
Verfassungsnovelle
im
Jahr
1964
wurde
der
Vorsatz
getroffen,
die
Volksbildung
rechtlich
zu
regeln.
A
1964
amendment
to
the
constitution
provided
for
legislation
on
adult
education.
EUbookshop v2
Es
ist
in
der
Tat
richtig,
dass
es
wünschenswert
wäre,
wenn
das
Parlament
sämtliche
sein
Haushaltsgebaren
betreffenden
Angelegenheiten
in
vollständiger
Autonomie
rechtlich
regeln
könnte.
It
is
indeed
true
that
it
would
be
desirable
for
Parliament
to
be
able
to
settle
legally
and
entirely
autonomously
all
the
matters
concerning
the
way
it
manages
its
budget.
Europarl v8
Rechtlich
gesehen
regeln
die
Forschungsleitlinien
die
technischen
Bestimmungen
zur
Durchführung
der
Forschungstätigkeit,
für
eine
Angelegenheit
interinstitutioneller
Art
wie
im
vorliegenden
Fall
sind
sie
jedoch
ungeeignet.
From
a
legal
point
of
view
the
research
guidelines
lay
down
the
technical
provisions
related
to
the
implementation
of
the
research
activities,
but
they
cannot
cope
with
an
issue
of
an
institutional
nature
like
this
one.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
noch
immer
eine
Lücke
zwischen
den
rechtlich
geltenden
Regeln
und
der
Wirklichkeit,
wie
Bürger
sie
in
ihrem
Alltag
erleben,
insbesondere
in
Situationen
mit
grenzüberschreitendem
Bezug.
However,
a
gap
still
remains
between
the
applicable
legal
rules
and
the
reality
confronting
citizens
in
their
daily
lives,
particularly
in
cross-border
situations.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Gemeinschaft
wird
die
erste
internationale
Organisation
sein,
die
rechtlich
verbindliche
Regeln
für
den
Zugang
zu
Umweltinformationen,
die
Beteiligung
an
Entscheidungsverfahren
und
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
annimmt.
Indeed,
it
will
be
the
first
international
organisation
to
have
adopted
legally
binding
rules
as
regards
access
to
information
on
the
environment,
participation
in
environmental
decision-making
and
access
to
justice
in
environmental
matters.
TildeMODEL v2018
Es
ist
also,
was
uns
betrifft,
ein
Versuch,
etwas
zu
regeln,
was
wir
leider
nicht
rechtlich
verpflichtend
regeln
konnten,
weil
wir
beim
Aufsetzen
der
Verträge
nun
einmal
keine
richtigen
Verhandlungspartner
waren.
As
far
as
we
are
concerned,
therefore,
these
agreements
are
an
attempt
to
retrieve
what
we
have
unfortunately
been
unable
to
make
legally
binding,
because
we
have
never
been
a
genuine
partner
in
the
negotiations
on
the
drafting
of
the
Treaties.
EUbookshop v2
Vierte
Frage,
und
damit
möchte
ich
mich
der
Frage
von
Wynn
Hoe
anschließen,
werden
wir
das
alles
rechtlich
regeln?
I
would
join
my
fourth
question
to
that
asked
by
Mr
Wynn.
How
are
we
going
to
deal
with
all
this
in
legal
terms?
EUbookshop v2
Zwar
beinhaltet
der
Römische
Vertrag
einen
Teil
über
die
Sozial-
und
Arbeitsmarktpolitik
(Titel
VIII),
doch
waren
diese
Bestimmungen
mit
Ausnahme
von
Artikel
119
über
gleiches
Entgelt
eher
politische
Programmerklärungen
als
rechtlich
verpflichtende
Regeln.
The
Treaty
of
Rome
did
contain
a
section
on
social
and
labour
market
policy
(Title
VIII),
but,
with
the
exception
of
Article
119
relating
to
equal
pay,
these
provisions
were
more
akin
to
political
manifestoes
than
legally
binding
rules.
EUbookshop v2
Eine
Beibehaltung
der
Duty-Free-Shops
setzt
rechtlich
gesehen
die
Regeln
des
Binnenmarktes
keineswegs
außer
Kraft,
da
es
zur
konsensuellen
und
nicht-originären
Souveränität
der
Mitglied
staaten
gehört,
wirtschaftliche
Vorteile
und
Anreize
zur
Förderung
des
Fremdenverkehrs
und
der
Beschäftigung
sowie
zum
Schutz
der
Verbraucher
vorzusehen.
Maintaining
dutyfree
sales
is
not
legally
incompatible
with
the
rules
of
the
single
market
because
it
is
in
the
interests
of
the
shared
and
non-individual
sovereignty
of
the
Member
States
to
provide
economic
advantages
and
incentives
to
encourage
tourism
and
employment
and
safeguard
consumers.
EUbookshop v2
Welche
verwaltungstechnischen,
finanziellen
und
rechtlichen
Schritte
schlägt
die
Kommission
vor,
um
die
Situation
im
Hinblick
auf
den
Haushaltsplan
für
1979
rechtlich
zu
regeln?
Why
did
the
Commission
only
inform
one
pan
of
the
Budgetary
Authority
and
not
alert
both
parts
immediately
and
what
administrative,
financial
and
legal
measures
does
the
Commission
propose
to
regularize
the
situation
relating
to
the
1979
budget?
EUbookshop v2
Die
EU-Richtlinie
über
nukleare
Sicherheit
(2009/71/Euratom)
enthält
umfassende,
rechtlich
verbindliche
Regeln,
die
die
Sicherheit
aller
kerntechnischen
Anlagen
in
der
ganzen
EU
gewährleisten.
The
EU
nuclear
safety
directive
(2009/71/Euratom)
sets
comprehensive
and
legally
binding
rules
that
ensure
the
safety
of
all
nuclear
installations
all
over
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
orientiert
sich
an
nationalen
Prototypen,
wie
z.B.
dem
französischen
"Label
Rouge",
geht
jedoch
insofern
weiter,
als
versucht
wird,
die
Verkehrsbezeichnung
rechtlich
zu
regeln
und
ein
besonderes
Zeichen
einzuführen.
The
system
is
based
on
national
prototypes
such
as
the
French
"Label
Rouge"
but
goes
further
than
these
in
attempting
to
fix
the
legal
trade
description
as
well
as
having
a
special
symbol.
TildeMODEL v2018
Die
Trägerorganisationen
und
Nominierenden
der
Public
Eye
Awards
verlangen
von
der
Politik
schon
lange
rechtlich
verbindliche
Regeln
für
mehr
Unternehmensverantwortung.
The
sponsoring
and
nominating
organizations
of
the
Public
Eye
Awards
have
long
called
on
governments
to
implement
legally-binding
rules
for
more
corporate
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Neben
unserem
unermüdlichen
Einsatz
für
Fortschritte
in
den
internationalen
Klimaschutzverhandlungen
und
für
rechtlich
verbindliche
Regeln
müssen
wir
auf
den
Klimawandel
auch
eine
technologische
Antwort
finden.
Besides
continuing
our
untiring
efforts
for
progress
in
the
international
climate
negotiations
and
for
legally
binding
rules,
we
must
also
find
technological
responses
to
address
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Übereinstimmung
der
Ermittlungen
mit
den
rechtlich
zulässigen
Regeln
müssen
durch
besondere
Richter
überwacht
und
amtlich
bestätigt
werden.
The
legal
correctness
of
the
investigation
procedure
should
be
supervised
and
approved
by
special
judges.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
erläutert,
wie
eine
künftige
Nutzung
auf
internationaler
Ebene
rechtlich
zu
regeln
ist
und
ob
sie
umweltverträglich
gestaltet
werden
kann.
In
addition
it
explains
how
to
legally
regulate
future
use
and
whether
it
can
be
designed
in
an
environmentally
compatible
way.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
ein
Instrument,
das
seine
Wirksamkeit
nicht
über
rechtlich
bindende
Regeln,
sondern
über
die
Verbreitung
und
Bewertung
von
Informationen
entfaltet.
Rather
than
relying
on
legally
binding
rules,
the
OMC
works
through
the
diffusion
and
evaluation
of
information.
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
ein
Wort
als
Sprache
weder
gehandelt
noch
monopolisiert
werden
kann
und
soll,
so
ließe
sich
doch
zumindest
die
wirtschaftliche
Verwertung
eines
neuen
Wortes
rechtlich
regeln.
If
a
word
as
language
neither
can
nor
should
be
traded
or
monopolized,
then
the
economic
utilization
of
a
new
word
can
be
regulated.
ParaCrawl v7.1
Weitgehend
unbeachtet
von
der
Öffentlichkeit
und
offenbar
auch
vom
Bundestag
hat
die
Europäische
Kommission
dem
Europaparlament
im
vergangenen
Herbst
eine
neue
Direktive
zur
zukünftigen
Bankenunion
vorgelegt,
welche
die
Abwicklung
insolventer
Banken
rechtlich
regeln
soll.
Largely
ignored
by
public
opinion,
the
European
Commission
has
drafted
a
new
directive
on
bank
resolution
which
creates
the
legal
basis
for
future
bank
bailouts
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
rechtliche
Regeln
den
politischen
Willen
der
Parteien
nicht
ersetzen.
Obviously,
legislation
is
no
substitute
for
the
political
will
of
the
parties.
Europarl v8
Größere
Schwierigkeiten
wird
sicherlich
die
Harmonisierung
der
rechtlichen
und
steuerlichen
Regeln
bereiten.
There
would
certainly
be
greater
difficulties
in
harmonising
legal
and
taxation
rules.
Europarl v8
Rechtliche
Regeln
(lex
monetae)
zur
Sicherung
der
Vertragskontinuität
seien
schon
verabschiedet.
Legal
rules
("lex
monetae")
to
ensure
the
continued
validity
of
contracts
had
already
been
adopted.
TildeMODEL v2018
Das
mit
Margo
ließe
sich
ohne
den
ganzen
rechtlichen
Nonsens
regeln.
I'm
sure
I
could
settle
with
Margo
without
any
legal
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
die
rechtlichen
Ansprüche
zu
regeln.
I'm
trying
to
settle
their
legal
claims.
OpenSubtitles v2018
Bisher
gibt
es
jedoch
noch
keine
rechtlichen
Regeln,
die
dies
ermöglichen.
At
present
there
are
no
legal
rules
allowing
this.
EUbookshop v2
Die
folgenden
rechtlichen
Hinweise
regeln
die
Nutzung
unseres
Webangebotes.
The
following
legal
notices
govern
access
to
and
use
of
our
website.
ParaCrawl v7.1
Welche
Tatsachen
oder
rechtliche
Regeln
werden
die
Gegen
Erfolg
entscheidend
sein?
Which
facts
or
legal
rules
will
be
critical
to
the
counterclaims’
success?
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
rechtlichen
Hinweise
regeln
den
Zutritt
und
die
Nutzung
unseres
Webangebotes.
The
following
legal
notices
govern
access
to
and
use
of
our
website.
ParaCrawl v7.1
Diese
rechtlichen
Hinweise
regeln
die
Nutzung
dieser
Domain.
This
Legal
Notice
regulates
the
use
of
said
domain.
CCAligned v1
Von
zentraler
Bedeutung
ist
die
Beachtung
rechtlicher
und
ethischer
Regeln
und
Grundsätze.
The
observance
of
judicial
and
ethical
rules
and
principles
plays
a
central
role
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
rechtlicher
Regeln
für
die
Schuldenumstrukturierung
verzögert
einen
Neubeginn
und
kann
zu
Chaos
führen.
The
absence
of
a
rule
of
law
for
debt
restructuring
delays
fresh
starts
and
can
lead
to
chaos.
News-Commentary v14
Die
Maßnahmen
der
Entscheidungsträger
orientieren
sich
stärker
an
klaren
rechtlichen
Regeln
(Rechtsstaatlichkeit).
Actions
by
decision-makers
are
more
strongly
guided
by
clear
legal
rules
(rule
of
law)
;
TildeMODEL v2018
Ein
gelungener
Urlaub
ist
heute
sehr
wichtig
und
dazu
gehören
auch
klare
rechtliche
Regeln.
A
successful
vacation
today
is
very
important
and
there
belong
clear
legal
rules
as
well.
ParaCrawl v7.1
So
gibt
es
keine
allgemeinverbindlichen
rechtlichen
Regeln
für
die
Abwicklung
von
Zahlungen
mit
Bitcoin.
For
example,
there
are
no
generally
binding
legal
rules
for
the
settlement
of
Bitcoin
payments.
ParaCrawl v7.1
Das
Resultat
ist
ein
eigener
rechtlicher
Rahmen,
eigene
Regeln
für
jede
einzelne
Gruppe
von
Einwanderern.
The
outcome
is
a
specific
legal
frame,
specific
rules
for
each
and
every
group
of
immigrants.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
jetzt
bei
der
weiteren
Vervollständigung
der
Freizügigkeit
weniger
darauf
an,
neue
rechtliche
Regeln
zu
setzen,
als
die
vorhandenen
im
Geiste
der
Freizügigkeit
zu
verwirklichen.
Further
improvement
to
freedom
of
movement
depends
less
on
laying
down
new
rules
than
on
implementing
the
existing
ones
in
the
spirit
of
freedom
of
movement.
Europarl v8
Ohne
einen
grundlegend
neuen
Geldbegriff
und
klare
rechtliche
Regeln
für
den
Banken-
und
Finanzsektor
werden
wir
immer
weiter
nur
an
den
Symptomen
kurieren,
ohne
die
eigentlichen
Ursachen
zu
beheben.
Without
a
fundamentally
new
concept
of
money
and
clear
legal
rules
for
the
banking
and
financial
sector
we
will
continue
to
be
only
ever
treating
the
symptoms,
without
remedying
the
underlying
causes.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
angebracht,
diese
Aufforderung
zur
Abschaffung
zu
wiederholen,
zusammen
mit
der
Aufforderung,
die
internationalen
Regeln
rechtlicher
Fairness
einzuhalten,
insbesondere
da
die
Opfer
von
Missbrauch
Ausländer
sind.
I
believe
that
it
is
appropriate
for
us
to
reiterate
this
request
for
abolition,
backed
up
by
the
request
to
comply
with
international
norms
for
legal
fairness,
especially
as
foreigners
are
victims
of
abuses.
Europarl v8
Es
werden
uns
keine
rechtlichen
Regeln
helfen,
wenn
dieser
politische
Wille
nicht
da
ist,
eine
europäische
Demokratie
zu
organisieren.
Legislation
will
get
us
nowhere
if
there
is
not
the
political
will
to
organize
a
European
democracy.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
daß
die
Gesamtheit
der
Werte,
der
rechtlichen
Regeln
und
der
Solidaritäten,
auf
die
sich
unsere
Nationen
gründen,
der
natürliche
Rahmen
für
eine
gut
funktionierende
Demokratie
sind.
We
consider
that
the
network
of
values,
of
legal
regulations,
of
solidarity
which
makes
up
our
nations
is
the
natural
framework
for
the
good
exercise
of
democracy.
Europarl v8
Es
gibt
weithin
rechtliche
Regeln,
die
existieren,
die
auch
mit
einem
solchen
Problem
fertig
werden,
denn
es
ist
ja
nach
rechtlichen
Kategorien
nicht
etwas
Neues.
Legal
rules
already
exist
to
deal
with
problems
such
as
this,
because
in
legal
terms
it
is
nothing
new.
Europarl v8