Übersetzung für "In rechtlicher hinsicht" in Englisch

Noch nie hat er von Einwanderern in rechtlicher Hinsicht gesprochen.
He has never addressed the issue of immigrants in terms of the legal implications.
Europarl v8

In rechtlicher Hinsicht wurde der Text deutlich verbessert.
I have nothing against this as such, since the legal content of the text has been much improved.
Europarl v8

In rechtlicher Hinsicht, denke ich, sind die Dinge klar.
In legal terms, I think the issue is clear.
Europarl v8

Die Untersuchung ist sowohl in wirtschaftlicher als auch in rechtlicher Hinsicht sehr vielschichtig.
The investigation is extremely complex in both economic and legal terms.
Europarl v8

Sie muss aber in rechtlicher und institutioneller Hinsicht den gleichen Grundprinzipien folgen.
It must, however, obey the same basic principles from a legal and institutional point of view.
Europarl v8

Darüber hinaus betrachte ich diese Situation in rechtlicher Hinsicht als zweifelhaft.
Furthermore, this situation seems dubious on a legal level.
Europarl v8

Auch in rechtlicher Hinsicht ist eine Klarstellung erforderlich.
Clarification is also required on the legal side.
Europarl v8

Die Charta muss zu einem in rechtlicher und politischer Hinsicht handhabbaren Instrument werden.
The Charter should become a live instrument, both legally and politically.
Europarl v8

Doch selbst dann bewahrte es in rechtlicher Hinsicht seine Unabhängigkeit.
Even then, it maintained its independence in legal terms.
Europarl v8

Einige von ihnen sind in rechtlicher Hinsicht freigegeben, werden aber nicht adoptiert.
Some of these children have been legally abandoned but will not be adopted.
TildeMODEL v2018

Hier werden ehrgeizige Ziele benötigt, die in rechtlicher Hinsicht verbindlich sind.
They have to be ambitious and legally binding.
TildeMODEL v2018

In rechtlicher Hinsicht wird weiterhin auf eine größere Effizienz des OLAF hingewirkt.
At legislative level action to improve OLAF’s effectiveness is continuing.
TildeMODEL v2018

Diese Überlagerungen sind in technischer und rechtlicher Hinsicht möglich.
These overlays are possible from the technical and legal points of view.
TildeMODEL v2018

Der Entwurf eines Seerechtsabkommens ist in rechtlicher Hinsicht ein Zwitter.
The draft Convention on the Law of the Sea is a legal hybrid.
EUbookshop v2

Titeil dungen der Abteilungen des Amtes in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht zu überprüfen.
Title I such cases be enabled to enter an appeal in the Court of Justice in the interest of the law.
EUbookshop v2

Die angefochtene Entscheidung war somit in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht hinreichend begründet.
At the material time, he held a Greek passport and an Italian identity card.
EUbookshop v2

Meiner Ansicht nach gibt es in rechtlicher Hinsicht praktisch kein Problem.
There was certainly a mistake on the part of the presidency during this vote.
EUbookshop v2

In rechtlicher Hinsicht bleiben wahrscheinlich noch Fragen offen.
As far as the legal aspect is concerned, there are probably reasons for doubt.
EUbookshop v2

Diese Vereinbarung ist auch deshalb wichtig, weil sie Vorteile in technischer und rechtlicher Hinsicht bietet.
This agreement is also important for the benefits it provides from the technical and legal points of view.
Europarl v8

Was die Erweiterungsverhandlungen anbelangt, so ist in rechtlicher wie politischer Hinsicht einiges abgesichert.
There are now elements of both legal and political certainty with regard to the enlargement negotiations.
Europarl v8

Natürliche Personen, Wirtschaft und Staat sollten in rechtlicher und praktischer Hinsicht über mehr Sicherheit verfügen.
Legal and practical certainty for natural persons, economic operators and public authorities should be enhanced.
DGT v2019

Allerdings handelt es sich um ein weder in technischer noch in rechtlicher Hinsicht einfaches Unterfangen.
However, the plan is by no means simple, either technically or legally.
TildeMODEL v2018

Dieser Verweis ist in rechtlicher Hinsicht unbegründet, da der Kommissionsvorschlag auf Artikel 95 EG-Vertrag beruht.
This reference is not justified from a legal point of view, as the Commission’s proposal is based on Article 95 of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Die praktische Umsetzung des Berichts der fünf Präsidenten in rechtlicher und institutioneller Hinsicht sollte unverzüglich beginnen.
Translating the Five Presidents’ report into laws and institutions should begin without delay.
TildeMODEL v2018

Zwischen diesen Abkommen und den Beitrittsdokumenten gibt es gerade in rechtlicher Hinsicht grundlegende Unterschiede.
There are fundamental differences, particularly from a legal point of view, between these agreements and the accession documents.
EUbookshop v2

Das Gemeinsame Berufungsgericht prüft und entscheidet die ihm vorgelegten Streitpunkte in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht.
The Common Appeal Court shall examine all the issues of which it is seised and give a ruling on fact and law.
EUbookshop v2