Translation of "Rechtlich regeln" in English

Es wurde dafür eingetreten, Finanzdienstleistungen wie beispielsweise Hypotheken rechtlich zu regeln.
It was argued that legislation is necessary to regulate financial services such as mortgages.
TildeMODEL v2018

Ich werde das rechtlich regeln lassen.
I'm going to take care of that legally.
OpenSubtitles v2018

Aber es lässt sich nicht alles rechtlich regeln.
However, not everything can be regulated by law.
Europarl v8

Alle Akteure bedürfen transparenter, rechtlich verbindlicher Regeln und vorhersehbarer Konsequenzen beim Bruch dieser Regeln.
Everybody involved needs transparent, legally binding rules and predictable consequences if those rules are broken.
TildeMODEL v2018

In einer Verfassungsnovelle im Jahr 1964 wurde der Vorsatz getroffen, die Volksbildung rechtlich zu regeln.
A 1964 amendment to the constitution provided for legislation on adult education.
EUbookshop v2

Es ist in der Tat richtig, dass es wünschenswert wäre, wenn das Parlament sämtliche sein Haushaltsgebaren betreffenden Angelegenheiten in vollständiger Autonomie rechtlich regeln könnte.
It is indeed true that it would be desirable for Parliament to be able to settle legally and entirely autonomously all the matters concerning the way it manages its budget.
Europarl v8

Rechtlich gesehen regeln die Forschungsleitlinien die technischen Bestimmungen zur Durchführung der Forschungstätigkeit, für eine Angelegenheit interinstitutioneller Art wie im vorliegenden Fall sind sie jedoch ungeeignet.
From a legal point of view the research guidelines lay down the technical provisions related to the implementation of the research activities, but they cannot cope with an issue of an institutional nature like this one.
Europarl v8

Es bleibt jedoch noch immer eine Lücke zwischen den rechtlich geltenden Regeln und der Wirklichkeit, wie Bürger sie in ihrem Alltag erleben, insbesondere in Situationen mit grenzüberschreitendem Bezug.
However, a gap still remains between the applicable legal rules and the reality confronting citizens in their daily lives, particularly in cross-border situations.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Gemeinschaft wird die erste internationale Organisation sein, die rechtlich verbindliche Regeln für den Zugang zu Umweltinformationen, die Beteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten annimmt.
Indeed, it will be the first international organisation to have adopted legally binding rules as regards access to information on the environment, participation in environmental decision-making and access to justice in environmental matters.
TildeMODEL v2018

Es ist also, was uns betrifft, ein Versuch, etwas zu regeln, was wir leider nicht rechtlich verpflichtend regeln konnten, weil wir beim Aufsetzen der Verträge nun einmal keine richtigen Verhandlungspartner waren.
As far as we are concerned, therefore, these agreements are an attempt to retrieve what we have unfortunately been unable to make legally binding, because we have never been a genuine partner in the negotiations on the drafting of the Treaties.
EUbookshop v2

Vierte Frage, und damit möchte ich mich der Frage von Wynn Hoe anschließen, werden wir das alles rechtlich regeln?
I would join my fourth question to that asked by Mr Wynn. How are we going to deal with all this in legal terms?
EUbookshop v2

Zwar beinhaltet der Römische Vertrag einen Teil über die Sozial- und Arbeitsmarktpolitik (Titel VIII), doch waren diese Bestimmungen mit Ausnahme von Artikel 119 über gleiches Entgelt eher politische Programmerklärungen als rechtlich verpflichtende Regeln.
The Treaty of Rome did contain a section on social and labour market policy (Title VIII), but, with the exception of Article 119 relating to equal pay, these provisions were more akin to political manifestoes than legally binding rules.
EUbookshop v2

Eine Beibehaltung der Duty-Free-Shops setzt rechtlich gesehen die Regeln des Binnenmarktes keineswegs außer Kraft, da es zur konsensuellen und nicht-originären Souveränität der Mitglied staaten gehört, wirtschaftliche Vorteile und Anreize zur Förderung des Fremdenverkehrs und der Beschäftigung sowie zum Schutz der Verbraucher vorzusehen.
Maintaining dutyfree sales is not legally incompatible with the rules of the single market because it is in the interests of the shared and non-individual sovereignty of the Member States to provide economic advantages and incentives to encourage tourism and employment and safeguard consumers.
EUbookshop v2

Welche verwaltungstechnischen, finanziellen und rechtlichen Schritte schlägt die Kommission vor, um die Situation im Hinblick auf den Haushaltsplan für 1979 rechtlich zu regeln?
Why did the Commission only inform one pan of the Budgetary Authority and not alert both parts immediately and what administrative, financial and legal measures does the Commission propose to regularize the situation relating to the 1979 budget?
EUbookshop v2

Die EU-Richtlinie über nukleare Sicherheit (2009/71/Euratom) enthält umfassende, rechtlich verbindliche Regeln, die die Sicherheit aller kerntechnischen Anlagen in der ganzen EU gewährleisten.
The EU nuclear safety directive (2009/71/Euratom) sets comprehensive and legally binding rules that ensure the safety of all nuclear installations all over the EU.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag orientiert sich an nationalen Prototypen, wie z.B. dem französischen "Label Rouge", geht jedoch insofern weiter, als versucht wird, die Verkehrsbezeichnung rechtlich zu regeln und ein besonderes Zeichen einzuführen.
The system is based on national prototypes such as the French "Label Rouge" but goes further than these in attempting to fix the legal trade description as well as having a special symbol.
TildeMODEL v2018

Die Trägerorganisationen und Nominierenden der Public Eye Awards verlangen von der Politik schon lange rechtlich verbindliche Regeln für mehr Unternehmensverantwortung.
The sponsoring and nominating organizations of the Public Eye Awards have long called on governments to implement legally-binding rules for more corporate responsibility.
ParaCrawl v7.1

Neben unserem unermüdlichen Einsatz für Fortschritte in den internationalen Klimaschutzverhandlungen und für rechtlich verbindliche Regeln müssen wir auf den Klimawandel auch eine technologische Antwort finden.
Besides continuing our untiring efforts for progress in the international climate negotiations and for legally binding rules, we must also find technological responses to address climate change.
ParaCrawl v7.1

Die Übereinstimmung der Ermittlungen mit den rechtlich zulässigen Regeln müssen durch besondere Richter überwacht und amtlich bestätigt werden.
The legal correctness of the investigation procedure should be supervised and approved by special judges.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird erläutert, wie eine künftige Nutzung auf internationaler Ebene rechtlich zu regeln ist und ob sie umweltverträglich gestaltet werden kann.
In addition it explains how to legally regulate future use and whether it can be designed in an environmentally compatible way.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um ein Instrument, das seine Wirksamkeit nicht über rechtlich bindende Regeln, sondern über die Verbreitung und Bewertung von Informationen entfaltet.
Rather than relying on legally binding rules, the OMC works through the diffusion and evaluation of information.
ParaCrawl v7.1

Wenn also ein Wort als Sprache weder gehandelt noch monopolisiert werden kann und soll, so ließe sich doch zumindest die wirtschaftliche Verwertung eines neuen Wortes rechtlich regeln.
If a word as language neither can nor should be traded or monopolized, then the economic utilization of a new word can be regulated.
ParaCrawl v7.1

Weitgehend unbeachtet von der Öffentlichkeit und offenbar auch vom Bundestag hat die Europäische Kommission dem Europaparlament im vergangenen Herbst eine neue Direktive zur zukünftigen Bankenunion vorgelegt, welche die Abwicklung insolventer Banken rechtlich regeln soll.
Largely ignored by public opinion, the European Commission has drafted a new directive on bank resolution which creates the legal basis for future bank bailouts in the EU.
ParaCrawl v7.1

Natürlich können rechtliche Regeln den politischen Willen der Parteien nicht ersetzen.
Obviously, legislation is no substitute for the political will of the parties.
Europarl v8

Größere Schwierigkeiten wird sicherlich die Harmonisierung der rechtlichen und steuerlichen Regeln bereiten.
There would certainly be greater difficulties in harmonising legal and taxation rules.
Europarl v8

Rechtliche Regeln (lex monetae) zur Sicherung der Vertragskontinuität seien schon verabschiedet.
Legal rules ("lex monetae") to ensure the continued validity of contracts had already been adopted.
TildeMODEL v2018

Das mit Margo ließe sich ohne den ganzen rechtlichen Nonsens regeln.
I'm sure I could settle with Margo without any legal nonsense.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche die rechtlichen Ansprüche zu regeln.
I'm trying to settle their legal claims.
OpenSubtitles v2018

Bisher gibt es jedoch noch keine rechtlichen Regeln, die dies ermöglichen.
At present there are no legal rules allowing this.
EUbookshop v2

Die folgenden rechtlichen Hinweise regeln die Nutzung unseres Webangebotes.
The following legal notices govern access to and use of our website.
ParaCrawl v7.1

Welche Tatsachen oder rechtliche Regeln werden die Gegen Erfolg entscheidend sein?
Which facts or legal rules will be critical to the counterclaims’ success?
ParaCrawl v7.1

Die folgenden rechtlichen Hinweise regeln den Zutritt und die Nutzung unseres Webangebotes.
The following legal notices govern access to and use of our website.
ParaCrawl v7.1

Diese rechtlichen Hinweise regeln die Nutzung dieser Domain.
This Legal Notice regulates the use of said domain.
CCAligned v1

Von zentraler Bedeutung ist die Beachtung rechtlicher und ethischer Regeln und Grundsätze.
The observance of judicial and ethical rules and principles plays a central role in this respect.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen rechtlicher Regeln für die Schuldenumstrukturierung verzögert einen Neubeginn und kann zu Chaos führen.
The absence of a rule of law for debt restructuring delays fresh starts and can lead to chaos.
News-Commentary v14

Die Maßnahmen der Entscheidungsträger orientieren sich stärker an klaren rechtlichen Regeln (Rechtsstaatlichkeit).
Actions by decision-makers are more strongly guided by clear legal rules (rule of law) ;
TildeMODEL v2018

Ein gelungener Urlaub ist heute sehr wichtig und dazu gehören auch klare rechtliche Regeln.
A successful vacation today is very important and there belong clear legal rules as well.
ParaCrawl v7.1

So gibt es keine allgemeinverbindlichen rechtlichen Regeln für die Abwicklung von Zahlungen mit Bitcoin.
For example, there are no generally binding legal rules for the settlement of Bitcoin payments.
ParaCrawl v7.1

Das Resultat ist ein eigener rechtlicher Rahmen, eigene Regeln für jede einzelne Gruppe von Einwanderern.
The outcome is a specific legal frame, specific rules for each and every group of immigrants.
ParaCrawl v7.1

Es kommt jetzt bei der weiteren Vervollständigung der Freizügigkeit weniger darauf an, neue rechtliche Regeln zu setzen, als die vorhandenen im Geiste der Freizügigkeit zu verwirklichen.
Further improvement to freedom of movement depends less on laying down new rules than on implementing the existing ones in the spirit of freedom of movement.
Europarl v8

Ohne einen grundlegend neuen Geldbegriff und klare rechtliche Regeln für den Banken- und Finanzsektor werden wir immer weiter nur an den Symptomen kurieren, ohne die eigentlichen Ursachen zu beheben.
Without a fundamentally new concept of money and clear legal rules for the banking and financial sector we will continue to be only ever treating the symptoms, without remedying the underlying causes.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es angebracht, diese Aufforderung zur Abschaffung zu wiederholen, zusammen mit der Aufforderung, die internationalen Regeln rechtlicher Fairness einzuhalten, insbesondere da die Opfer von Missbrauch Ausländer sind.
I believe that it is appropriate for us to reiterate this request for abolition, backed up by the request to comply with international norms for legal fairness, especially as foreigners are victims of abuses.
Europarl v8

Es werden uns keine rechtlichen Regeln helfen, wenn dieser politische Wille nicht da ist, eine europäische Demokratie zu organisieren.
Legislation will get us nowhere if there is not the political will to organize a European democracy.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, daß die Gesamtheit der Werte, der rechtlichen Regeln und der Solidaritäten, auf die sich unsere Nationen gründen, der natürliche Rahmen für eine gut funktionierende Demokratie sind.
We consider that the network of values, of legal regulations, of solidarity which makes up our nations is the natural framework for the good exercise of democracy.
Europarl v8

Es gibt weithin rechtliche Regeln, die existieren, die auch mit einem solchen Problem fertig werden, denn es ist ja nach rechtlichen Kategorien nicht etwas Neues.
Legal rules already exist to deal with problems such as this, because in legal terms it is nothing new.
Europarl v8