Übersetzung für "Im zeitraum zwischen" in Englisch

Im Zeitraum zwischen September 1941 bis Ende Juni 1943 operierte die No.
During the period September 1941 to end of June 1943, No.
Wikipedia v1.0

Im Zeitraum zwischen Dezember 2006 und Februar 2007 wurde das alte Bahnhofsgebäude abgerissen.
The old station building was demolished between December 2006 and February 2007.
Wikipedia v1.0

Außerdem wurden im Zeitraum zwischen 2008 und 2010 Systemprüfungen in 16 Mitgliedstaaten durchgeführt.
Moreover, between 2008 and 2010, system audits were carried out in 16 Member States.
TildeMODEL v2018

Das Investitionsprogramm der Landesregierung wird im Zeitraum zwischen 2004 und 2006 durchgeführt.
The investment programme will be carried out by the Land government between 2004 and 2006.
TildeMODEL v2018

Nur im Zeitraum zwischen 1810 und 1898 gab es in Höfen eigene Bürgermeister.
Only in the time between 1880 and 1892 was Nerzweiler the Bürgermeisterei seat.
WikiMatrix v1

Dieser Anteil blieb im Zeitraum zwischen 1985 und 1990 unverändert.
There was no change in this breakdown between 1985 and 1990.
EUbookshop v2

Als Nachtarbeit gilt Arbeit im Zeitraum zwischen 22 Uhr und 6 Uhr.
Night work is considered to be work done between 22.00and 6.00.
EUbookshop v2

Im Zeitraum zwischen t2 und t4 ist die Anordnung synchron.
During the interval between t2 and t4 the arrangement is synchronous.
EuroPat v2

Im Zeitraum zwischen t 2 und t 4 ist die Anordnung synchron.
In the interval between t2 and t4 the arrangement is synchronous.
EuroPat v2

Die meisten wurden im Zeitraum zwischen den beiden Patentanmeldungen von NRDC eingereicht.
It emerged at an early stage that Boehringer Mannheim in West Germany had filed patent applications to technology providing essential complementary features to ours with priority lying between the dates of the two NRDC filings.
EUbookshop v2

Im Zeitraum zwischen 1955-1965 wurde die elastische Berechnung rundum perfektioniert.
The elastic calculation method was fully perfected during the period 1955-1965.
ParaCrawl v7.1

Im Zeitraum zwischen 2008 und 2012 wurden 48.000 Baufachkräfte mithilfe dieses Programms geschult.
Between 2008 and 2012, the scheme trained 48000 construction professionals.
ParaCrawl v7.1

Die drei Halbfiguren hat Josephsohn im Zeitraum zwischen 1994 und 2003 geschaffen.
Josephsohn created the three half-figures in the period between 1994 and 2003.
ParaCrawl v7.1

Die Folien werden im Zeitraum zwischen den Bewertungen bei 25 °C gelagert.
The films are stored at 25° C. in the period between the assessments.
EuroPat v2

Huang besuchte Irland im Zeitraum zwischen dem 16. und dem 18. November.
Huang visited Ireland between the 16th and 18th of November.
ParaCrawl v7.1

Preisermäßigungen im Zeitraum zwischen Bestellung und Bezahlung der Rechnung kommen Alltech zugute.
Reduction of prices between order and payment will be effective in favour of Alltech.
ParaCrawl v7.1

Im Zeitraum zwischen 02:00 Uhr und 07:00 Uhr ist die Rezeption geschlossen.
Reception will be closed between 02:00 and 07:00.
ParaCrawl v7.1

Die Aufnahmen wurden im Zeitraum zwischen 1997 und 2001 gemacht.
These pictures were taken in the period from 1997 to 2001.
ParaCrawl v7.1

Im Zeitraum zwischen 11:30 - 15.00 Uhr fahren keine Shuttles.
There are no shuttles between 11:30 and 15:00.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher Vertrag ist hingegen im Zeitraum zwischen Handels- und Erfüllungstag wie ein Derivat zu bilanzieren.
Instead, such a contract is accounted for as a derivative in the period between the trade date and the settlement date.
DGT v2019

Im Zeitraum zwischen 2003 und Mitte 2008 wurden fast 14 000 Beschwerden und Anfragen dokumentiert.
In the period from 2003 to mid-2008, nearly 14 000 complaints and enquiries were documented.
Europarl v8

Die PPA laufen im Zeitraum zwischen 2010 und 2024 ab, also nach dem Beitritt.
The PPAs expire between 2010 and 2024, i.e. after accession.
DGT v2019