Übersetzung für "Der folge" in Englisch

Die Herausforderung ist in Folge der Wirtschaftskrise nun noch größer.
The challenge is even greater as a result of the economic crisis.
Europarl v8

Dies ist eine unglückliche Folge der heutigen Diskussion.
This is an unfortunate consequence of today's debate.
Europarl v8

Als Folge der gewachsenen Kompetenzen des Parlaments wird die Arbeitsbelastung natürlich zunehmen.
Certainly, a great deal of work is going to accumulate as a consequence of this increase in Parliament's authority.
Europarl v8

Die EMEA hat als Folge der Stärke des britischen Pfunds enorme Verluste erlitten.
The EMEA has suffered huge losses as a result of the strength of the British pound.
Europarl v8

Das wäre die schlimmste Folge der Probleme.
That is the worst possible result.
Europarl v8

Diese Auffassung ist die direkte Folge der Umkehrung von Mittel und Zweck.
This viewpoint is a direct result of reversing ends and means.
Europarl v8

Aus diesem Grund wurden die Unternehmen in der Folge auf Bazán übertragen.
This was the reason for the subsequent transfer of the companies to Bazán.
DGT v2019

In der Folge hatte FT das Vertrauen der Märkte verloren.
As a result, France Télécom had then lost the markets' confidence.
DGT v2019

Ihre Verabschiedung war eine Folge der Ereignisse des zweiten Weltkriegs.
Its adoption was a consequence of the events of the Second World War.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten versuchen in der Folge, bei der EU Expertenstellungnahmen einzuholen.
As a result, Member States then try to obtain expert opinions from the EU.
Europarl v8

Dies muss eine nachhaltige und effizientere Verwaltung der Meeresressourcen zur Folge haben.
This must result in sustainable and more efficient management of marine resources.
Europarl v8

Ich glaube, sie sind eine Folge der praktizierten Politik.
I believe them to be the consequences of the policies that have been pursued.
Europarl v8

Ich denke, dies ist auch eine Folge der Kontinuität in diesem Amt.
I think this is also an effect of continuity in holding office.
Europarl v8

Dies ist die nächste Folge der never ending story über die Post.
Here we have the latest chapter in the never-ending saga of the postal sector.
Europarl v8

In der Folge nimmt die Anzahl Flüge wahrhaft dramatisch zu.
As a consequence of this the number of flights is visibly increasing in a dramatic way.
Europarl v8

Als Folge der BSE-Krise sind die irischen Rinderzüchter in ernsthafte finanzielle Schwierigkeiten geraten.
Irish beef farmers have experienced severe financial problems as a consequence of the BSE crisis.
Europarl v8

Diese positive Entwicklung ist eine unmittelbare Folge der Investitionen.
This positive development is a direct result of investment.
Europarl v8

Dabei ist sie nur eine Folge der politischen Krise.
It is merely the result of a political crisis.
Europarl v8

Dies wäre nicht einfach nur eine Folge der Wirtschafts- und Finanzkrise.
This would not simply be a consequence of the economic and financial crisis.
Europarl v8

Ihre Ankunft ist eine direkte Folge der Besatzung Lettlands durch die Sowjetunion.
Their arrival is a direct consequence of the occupation of Latvia implemented by the Soviet Union.
Europarl v8

Sie bieten unendlich viele Vorteile und haben keine Verschmutzung der Biosphäre zur Folge.
There are inexhaustible benefits and no pollution of the biosphere.
Europarl v8

Wir sind bei der letzten Folge der langen Seifenoper der transeuropäischen Verkehrsnetze angekommen.
We have reached the final episode of the long soap opera of trans-European transport networks.
Europarl v8

Herr Präsident, hier ist die neueste Folge der Dauerserie Tellereisen.
Mr President, this is the on-going saga of leghold traps.
Europarl v8

Der Bericht Swoboda ist eine Folge der Helsinki-Entscheidung und daher notwendig.
The Swoboda report is one outcome of the Helsinki decision and is therefore important.
Europarl v8

Diese verfassungswidrige Situation ist die direkte Folge der politischen Konstellation des Landes.
This unconstitutional situation issues directly from the nature of the country' s political constellation.
Europarl v8

Ganzkörper-Vibrationen haben Lumbalschmerzen, Bandscheibenvorfall und vorzeitige Degeneration der Wirbelsäule zur Folge.
Whole body vibrations cause lumbar pain, slipped discs, as well as premature degeneration of the spinal column.
Europarl v8