Übersetzung für "Als reine" in Englisch

Die Reform der Fischereipolitik ist mehr als eine reine Abfassung von Rechtsvorschriften.
The reform of the fisheries policies is more than simply drawing up legislation.
Europarl v8

Kopenhagen sollte mehr bringen als eine reine Absichtserklärung.
Copenhagen should give rise to more than a mere declaration of intent.
Europarl v8

Dieser Bericht ist mehr als eine reine Bestandsaufnahme.
This report is more than a mere stock-taking exercise.
Europarl v8

Diese Vorschriften dürfen jedoch nicht als reine Formsache aufgefaßt werden.
These obligations must not be seen as a formality.
Europarl v8

Wir müssen also mehr tun, als reine Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen.
We must therefore do more than simply put security measures in place.
Europarl v8

Ihre Umsetzung ist aber mehr als eine reine Formalität.
Its implementation, however, is more than a formality.
Europarl v8

Nun, wer würde das heute als reine Einbildung des menschlichen Geistes beanspruchen?
Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind?
TED2020 v1

Als reine Friedhofskapellen sind Doppelkapellen meist dem Heiligen Michael geweiht worden.
Where they function purely as cemetery chapels, double chapels are usually dedicated to Saint Michael.
Wikipedia v1.0

Jahrhundert und deutet sie als reine Dichtkunst im Stil der Eddalieder.
It is estimated to be from the 13th Century and is interpreted as pure poetry in the style of the Edda songs.
Wikipedia v1.0

Indien sollte Afrika nicht einfach als reine Rohstoffquelle betrachten.
India should not regard Africa as simply a source of natural resources.
News-Commentary v14

Der digitale Übergang bedeutet wesentlich mehr als die reine technische Umstellung.
Switchover implies much more than a technical migration.
TildeMODEL v2018

Energiesteuern dienten ursprünglich als reine Einnahmeninstrumente und hatten keine Umweltschutzzielsetzung.
Energy taxes were originally used purely as revenue raising instruments, without environmental purposes.
TildeMODEL v2018

Die Fischerei gilt immer noch als reine Männerdomaine.
Fisheries is still seen as a male domain.
TildeMODEL v2018

Ich sehe unsere Ehe als reine Hingabe an dein Werk.
Yes, David, I see our marriage purely as a dedication to your work.
OpenSubtitles v2018

Sie betrachteten Frauen als reine Geschöpfe.
They looked on women as very pure.
OpenSubtitles v2018

Sie werden zunehmend als reine Finanzinvestitionen betrachtet.
They are also increasingly seen purely as financial investments.
TildeMODEL v2018

Tatsächlich sehen sie sich möglicherweise nicht als Sozialpartner, sondern als reine Berufsverbände.
Actually, they may regard themselves as trade associations rather than as industrial relations actors.
TildeMODEL v2018

Du hast seit drei Monaten nichts anderes als reine Qual erlebt.
You felt nothing but sheer agony for 3 months.
OpenSubtitles v2018

Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, nichts als die reine Wahrheit?
Do you swear to tell the truth, the whole truth nothing but the truth, so help you God?
OpenSubtitles v2018

Aber ein Vater fordert mehr als das reine Überleben.
But maybe we think a father demands more than mere survival.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe es als reine Notwehr.
I look at this simply as self-defense.
OpenSubtitles v2018

Sie wird heute als reine Güterverkehrsstrecke genutzt.
Today it is used purely as a freight line.
Wikipedia v1.0

Falls du überhaupt etwas siehst, dann ist das nichts als reine Wut.
And if you see any thing at all, it is anger, pure and undiluted.
OpenSubtitles v2018