Übersetzung für "Your understanding" in Deutsch

We hope for your understanding.
Wir hoffen diesbezüglich auf Ihr Verständnis.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I appeal to your understanding.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich appelliere an Ihr Verständnis.
Europarl v8

Here too I must ask for your understanding.
Auch hier muß ich um Verständnis bitten.
Europarl v8

I thank you in advance for your consideration and understanding.
Ich danke Ihnen im voraus für Ihr Wohlwollen und Ihr Verständnis.
Europarl v8

I also ask for your understanding on this.
Ich bitte auch um Ihr Verständnis dafür.
Europarl v8

However, I understand what you are saying and I thank you for your understanding.
Aber ich verstehe Sie und bedanke mich für Ihr Verständnis.
Europarl v8

Thank you for your understanding.
Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis.
Europarl v8

I ask for your understanding that we must now suspend the sitting.
Ich bitte um Verständnis, dass wir die Sitzung jetzt unterbrechen müssen.
Europarl v8

Perhaps you can confirm whether that is also your understanding.
Vielleicht können Sie bestätigen, dass dies auch Ihre Meinung ist.
Europarl v8

I would ask for your understanding.
Ich möchte Sie um Ihr Verständnis bitten.
Europarl v8

I am in any case grateful for your understanding.
Ich danke jedenfalls für Ihr Verständnis.
Europarl v8

We have very many votes so I ask for your understanding.
Wir haben sehr viele Abstimmungen, so dass ich um Ihr Verständnis bitte.
Europarl v8

However, I must also plead here for your understanding.
Ich muss Sie allerdings auch um Verständnis bitten.
Europarl v8

I would therefore ask for your understanding with regard to the amount we attribute.
Deshalb bitte ich Sie um Verständnis für die bereitgestellte Summe.
Europarl v8

I would like to thank you for your understanding.
Ich hoffe auf Ihr Verständnis und danke Ihnen dafür.
Europarl v8

Nevertheless, we hope for your understanding on at least some of these points.
Wir hoffen aber in Teilfragen auf Ihre Einsicht.
Europarl v8

I ask for your understanding.
Ich bitte Sie da wirklich um Verständnis.
Europarl v8

I do, though, thank you for your understanding, Mr President.
Aber, Herr Präsident, ich bedanke mich für Ihr Verständnis.
Europarl v8

May I count on your understanding, Madam President?
Kann ich mit Ihrem Verständnis rechnen, Frau Präsidentin?
Europarl v8

I would truly appreciate your kind understanding of my reasons.
Ich würde Ihr freundliches Verständnis meiner Gründe wirklich schätzen.
Tatoeba v2021-03-10

Have the courage to use your own understanding.
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!
Tatoeba v2021-03-10

Tonight I need all your help and understanding.
Heute brauche ich all deine Hilfe und dein Verständnis.
OpenSubtitles v2018

It's beyond your understanding.
Es geht über dein Verständnis hinaus.
OpenSubtitles v2018

I told you that O magazine would increase your understanding of women.
Ich sagte dir, das O-Magazin würde dein Frauenverständnis verbessern.
OpenSubtitles v2018