Übersetzung für "Would ask" in Deutsch
I
did
indeed
vote
before,
and
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Ich
habe
vorhin
abgestimmt
und
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
Council
and
Commission
whether
these
reports
are
true.
Ich
möchte
den
Rat
und
die
Kommission
fragen,
ob
diese
Berichte
stimmen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
rise
for
the
European
anthem.
Ich
darf
Sie
bitten,
sich
zur
Europahymne
von
Ihren
Plätzen
zu
erheben.
Europarl v8
I
would
ask
you
again
to
agree
to
do
that.
Ich
möchte
Sie
erneut
bitten,
zuzustimmen,
dass
Sie
dies
tun
werden.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
if
there
are
any
motions
on
these
matters?
Ich
möchte
deshalb
fragen,
ob
es
irgendwelche
Anträge
bezüglich
dieser
Angelegenheiten
gibt?
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
for
a
reply.
Ich
ersuche
den
Herrn
Kommissar
um
eine
Antwort.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
reflect
on
this
data.
Ich
möchte
Sie
bitten,
über
diese
Zahlen
nachzudenken.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
for
more
information
on
the
subject.
Ich
möchte
daher
um
mehr
Informationen
zu
diesem
Thema
bitten.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
Mr
Posselt
whether
he
has
an
additional
question.
Ich
möchte
jetzt
Herrn
Posselt
fragen,
ob
er
eine
zusätzliche
Frage
hat.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
that
this
matter
be
thoroughly
investigated.
Ich
möchte
ersuchen,
dass
diese
Angelegeneheit
genauestens
untersucht
wird.
Europarl v8
I
would
ask
the
Council
to
continue
to
address
this
explosive
situation.
Ich
bitte
den
Rat,
sich
weiterhin
dieser
explosiven
Situation
anzunehmen.
Europarl v8
I
would
ask
you,
please,
to
check
the
list.
Ich
möchte
Sie
bitten,
die
Liste
zu
prüfen.
Europarl v8
Now
I
would
like
to
ask
the
leaders
of
the
political
groups
for
their
comments
and
remarks.
Jetzt
möchte
ich
die
Fraktionsvorsitzenden
um
ihre
Kommentare
und
Anmerkungen
bitten.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
take
the
first
step.
Ich
möchte
Sie
bitten,
den
ersten
Schritt
zu
tun.
Europarl v8
I
would
ask
the
Commission
to
respond
to
this
appeal.
Ich
bitte
die
Kommission,
diesem
Appell
zu
folgen!
Europarl v8
Therefore,
I
would
ask
that
we
plan
the
future
of
Europe
responsibly.
Deshalb
möchte
ich
darum
bitten,
dass
wir
die
Zukunft
Europas
verantwortlich
planen.
Europarl v8
This
is
what
I
would
like
to
ask
for,
Commissioner.
Darum
möchte
ich
bitten,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
However,
I
would
like
to
ask
a
question
here.
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
jedoch
eine
Frage
stellen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
take
this
message
back
with
you,
Mrs
Geoghegan-Quinn.
Frau
Kommissarin,
nehmen
Sie
bitte
diese
Botschaft
mit.
Europarl v8
However,
I
would
like
to
ask
a
question.
Ich
möchte
jedoch
eine
Frage
stellen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
representatives
of
the
political
groups
to
comment
on
this.
Ich
möchte
die
Vertreter
der
Fraktionen
bitten,
sich
hierzu
zu
äußern.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
my
fellow
Portuguese
Members,
what
is
the
alternative?
Ich
möchte
meine
portugiesischen
Kolleginnen
und
Kollegen
fragen:
Was
ist
die
Alternative?
Europarl v8
I
would
like
to
ask
Mr
Verhofstadt,
President
of
the
Group,
to
take
the
floor.
Ich
möchte
den
Fraktionsvorsitzenden
Herrn
Verhofstadt
bitten,
das
Wort
zu
ergreifen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
reprimand
him.
Ich
bitte
Sie,
den
Kollegen
zurechtzuweisen.
Europarl v8
However,
at
the
same
time,
I
would
like
to
ask
everyone
to
take
the
legal
basis
into
consideration.
Gleichzeitig
aber
möchte
ich
darum
bitten,
die
Rechtsgrundlagen
zu
beachten.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
be
responsible,
therefore.
Lassen
Sie
uns
daher
bitte
vernünftig
bleiben.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
for
this
point
to
be
checked
again.
Ich
bitte
also,
dies
noch
einmal
zu
prüfen.
Europarl v8
But
I
would
ask
you
not
to
underrate
this
Notice.
Ich
bitte
aber,
diese
Mitteilung
nicht
unterzubewerten.
Europarl v8