Übersetzung für "Within their jurisdiction" in Deutsch
NCBs
will
implement
this
framework
within
their
jurisdiction
by
the
end
of
2006
at
the
latest
.
Die
NZBen
werden
diese
Rahmenvereinbarung
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
bis
spätestens
Jahresende
2006
umsetzen
.
ECB v1
Members
of
the
network
shall
ensure
the
efficient
functioning
of
the
network
within
their
jurisdiction.
Die
Netzmitglieder
sorgen
innerhalb
ihres
Zuständigkeitsbereichs
für
ein
effizientes
Arbeiten
des
Netzes.
DGT v2019
The
central
banks
of
the
Länder
acted
as
central
banks
within
their
areas
of
jurisdiction.
Die
Landeszentralbanken
fungierten
in
ihren
Bereichen
als
Zentralbanken.
WikiMatrix v1
National
regulatory
authorities
shall
take
into
utmost
account
these
guidelines
when
performing
their
regulatory
tasks
within
their
jurisdiction.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
tragen
diesen
Leitlinien
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Regulierungsaufgaben
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
weitestgehend
Rechnung.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
apply
the
system
provided
for
in
Titles
II
and
VII
within
their
jurisdiction.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Regelung
nach
den
Titeln
II
und
VII
in
ihrem
Zuständigkeitsgebiet
anwenden.
DGT v2019
Nearly
all
IAIS
members
collect
or
maintain
information
on
the
Y2K
readiness
of
companies
within
their
jurisdiction.
Nahezu
alle
IAIS-Mitglieder
erfassen
oder
pflegen
Informationen
über
die
Jahr-2000-Bereitschaft
von
Unternehmen
innerhalb
ihres
Zuständigkeitsbereichs.
TildeMODEL v2018
They
are
also,
within
their
respective
jurisdiction,
entitled
to
apply
its
laws.
Sie
sind
auch,
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeit,
zur
Anwendung
ihrer
Gesetze
berechtigt.
WikiMatrix v1
Thus
the
operating
responsibility
for
public
placement
services
and
for
employment
programmes
falls
within
their
jurisdiction.
Somit
liegt
die
operative
Verantwortung
der
öffentlichen
Arbeitsvermittlung
sowie
der
arbeitsmarktlichen
Maßnahmen
in
ihrem
Aufgabenbereich.
ParaCrawl v7.1
The
local
police
stations
were
told
to
identify
all
the
minority
groups
and
Falun
Gong
practitioners
within
their
jurisdiction.
Die
lokalen
Polizeistationen
wurden
aufgefordert,
alle
Minderheitengruppen
und
Falun
Gong-Praktizierenden
innerhalb
ihrer
Zuständigkeitsbereiche
zu
ermitteln.
ParaCrawl v7.1
Only
holders
of
fishing
rights
within
their
own
jurisdiction
who
hold
a
fishing
license
certificate.
Nur
Inhaber
von
Fangrechten
in
ihrem
eigenen
Hoheitsgebiet,
die
Inhaber
einer
Fanglizenzbescheinigung
sind.
ParaCrawl v7.1
Member
States
may,
at
their
own
level,
give
precedence
to
this
sector
if
they
consider
it
to
be
of
prime
importance
in
their
own
country,
by
relying,
of
course,
on
the
Structural
Funds
which
fall
within
their
jurisdiction.
Die
Mitgliedstaaten
können,
sofern
sie
möchten,
diesen
Sektor
auf
ihrer
Ebene
bevorzugen,
wenn
sie
ihn
für
ihr
Land
als
vorrangig
betrachten,
indem
sie
natürlich
auf
die
Strukturfonds
zurückgreifen,
die
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fallen.
Europarl v8
In
its
resolution
A.926(22),
the
IMO
Assembly
invited
Governments,
particularly
those
in
regions
where
SOx
Emission
Control
Areas
have
been
designated,
to
ensure
the
availability
of
low
sulphur
bunker
fuel
oil
in
areas
within
their
jurisdiction
and
to
call
on
the
oil
and
shipping
industries
to
facilitate
the
availability
and
use
of
low
sulphur
bunker
fuel
oil.
In
ihrer
Entschließung
A.926(22)
hat
die
IMO-Versammlung
die
Regierungen,
insbesondere
in
Regionen
mit
ausgewiesenen
SOx-Emissions-Überwachungsgebieten,
aufgefordert,
innerhalb
ihres
Hoheitsgebiets
die
Verfügbarkeit
von
schwefelarmen
Bunkerkraftstoffen
sicherzustellen
und
die
Öl-
und
Schifffahrtsgesellschaften
aufzufordern,
die
Verfügbarkeit
und
die
Verwendung
von
schwefelarmen
Bunkerkraftstoffen
zu
erleichtern.
DGT v2019
Member
States
may,
in
cooperation
with
other
Member
States,
as
appropriate,
approve
trials
of
ship
emission
abatement
technologies
on
vessels
flying
their
flag,
or
in
sea
areas
within
their
jurisdiction.
Die
Mitgliedstaaten
können
—
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
anderen
Mitgliedstaaten
—
Versuche
mit
emissionsmindernden
Technologien
für
Schiffe
unter
ihrer
Flagge
oder
in
Seegebieten
ihres
Hoheitsbereichs
genehmigen.
DGT v2019
Contracting
Parties
also
agree
to
take
appropriate
measures
to
encourage
natural
and
legal
persons
within
their
jurisdiction
who
hold
plant
genetic
resources
for
food
and
agriculture
listed
in
Annex
I
to
include
such
plant
genetic
resources
for
food
and
agriculture
in
the
Multilateral
System.
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
ferner,
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen,
um
natürliche
und
juristische
Personen
in
ihrem
Hoheitsbereich,
die
in
Anlage
I
aufgeführte
pflanzengenetische
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
besitzen,
zu
ermutigen,
diese
pflanzengenetischen
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
in
das
multilaterale
System
einzubringen.
DGT v2019
Member
State
governments
should
play
their
part
in
cooperating
fully
with
the
Commission
to
ensure
fishing
grounds
under
stress
within
their
jurisdiction
are
closed
when
necessary
and
that
they
are
conducting
the
controls
and
inspections
for
which
they
are
responsible
thoroughly
and
effectively.
Die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
ihrerseits
uneingeschränkt
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten,
um
zu
sichern,
daß
bedrohte
Fischgründe
in
ihrem
Hoheitsgebiet
nötigenfalls
gesperrt
werden
und
daß
die
Mitgliedstaaten
die
Kontrollen
und
Inspektionen,
für
die
sie
verantwortlich
sind,
sorgfältig
und
wirksam
ausführen.
Europarl v8
Iceland
and
Norway
reiterate
their
intention
to
adopt
and
enforce
in
a
timely
manner
within
their
jurisdiction
measures
providing
an
equivalent
degree
of
security
and
safety
as
those
applicable
in
the
European
Union.
Island
und
Norwegen
bekräftigen
ihre
Absicht,
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
zügig
Maßnahmen
zu
verabschieden
und
durchzusetzen,
mit
denen
ebenso
große
Sicherheit
wie
mit
den
in
der
Europäischen
Union
anwendbaren
Maßnahmen
geschaffen
wird.
DGT v2019
Each
Party
shall
take
appropriate,
effective
and
proportionate
legislative,
administrative
or
policy
measures,
as
appropriate,
to
provide
that
traditional
knowledge
associated
with
genetic
resources
utilized
within
their
jurisdiction
has
been
accessed
in
accordance
with
prior
informed
consent
or
approval
and
involvement
of
indigenous
and
local
communities
and
that
mutually
agreed
terms
have
been
established,
as
required
by
domestic
access
and
benefit-sharing
legislation
or
regulatory
requirements
of
the
other
Party
where
such
indigenous
and
local
communities
are
located.
Jede
Vertragspartei
ergreift
geeignete,
wirksame
und
angemessene
Gesetzgebungs-,
Verwaltungs-
oder
politische
Maßnahmen,
wie
jeweils
angebracht,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
Zugang
zu
innerhalb
ihres
Hoheitsbereichs
genutztem,
sich
auf
genetische
Ressourcen
beziehendem
traditionellem
Wissen
im
Einklang
mit
einer
auf
Kenntnis
der
Sachlage
gegründeten
vorherigen
Zustimmung
oder
mit
Billigung
und
Beteiligung
der
indigenen
und
ortsansässigen
Gemeinschaften
erfolgt
ist
und
dass
einvernehmlich
festgelegte
Bedingungen
vereinbart
worden
sind,
wie
nach
den
innerstaatlichen
Gesetzen
oder
sonstigen
Vorschriften
über
den
Zugang
und
die
Aufteilung
der
Vorteile
der
anderen
Vertragspartei,
in
deren
Hoheitsgebiet
sich
diese
indigenen
und
ortsansässigen
Gemeinschaften
befinden,
vorgeschrieben.
DGT v2019
Council
Regulation
3254/91
laid
down
provisions
whereby
third
countries
wishing
to
export
the
furs
or
associated
products
derived
from
13
species
should
either
have
prohibited
the
use
of
leghold
traps
within
their
jurisdiction
or
ensure
that
trapping
methods
used
meet
internationally
agreed
humane
trapping
standards.
Die
Verordnung
3254/91
des
Rats
enthält
Bestimmungen,
denen
zufolge
Drittländer,
die
Pelze
oder
ähnliche
Produkte
von
dreizehn
Tierarten
exportieren
wollen,
entweder
die
Verwendung
von
Tellereisen
auf
ihrem
Territorium
verboten
haben
müssen
oder
sicherstellen
müssen,
daß
die
Fangmethoden
den
international
vereinbarten
Normen
für
humane
Fangmethoden
entsprechen.
Europarl v8
Each
government
within
the
European
Union
will
also
have
to
set
up
central
contact
points,
which
will
provide
consumers
with
the
requisite
information
about
out-of-court
resolution
disputes
bodies
which
are
operational
within
their
jurisdiction.
Jedes
Land
in
der
Europäischen
Union
wird
zudem
zentrale
Kontaktstellen
einrichten
müssen,
bei
denen
sich
die
Verbraucher
die
erforderlichen
Informationen
über
die
außergerichtlichen
Streitbeilegungsstellen
in
ihrem
Einzugsbereich
besorgen
können.
Europarl v8
It
is
imperative
that
Member
States
develop
appropriate
strategies
and
prepare
detailed,
timetabled
programmes
for
the
long-term
management
of
all
types
of
waste
within
their
jurisdiction.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
zwingend
geeignete
Strategien
entwickeln
und
detaillierte
Programme
mit
Zeitplänen
für
die
langfristige
Entsorgung
sämtlicher
Arten
von
Abfällen
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
ausarbeiten.
Europarl v8
Member
States
shall
ensure
that
there
are
no
legal
impediments
within
their
jurisdiction
preventing
the
natural
and
legal
persons
included
within
the
scope
of
the
supplementary
supervision
from
exchanging
amongst
themselves
any
information
that
would
be
relevant
for
the
purposes
of
supplementary
supervision
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
keine
rechtlichen
Hindernisse
bestehen
,
die
die
unter
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
fallenden
natürlichen
und
juristischen
Personen
am
Austausch
von
Informationen
hindern
,
die
für
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
von
Bedeutung
sind
.
ECB v1