Übersetzung für "Within their jurisdiction" in Deutsch

NCBs will implement this framework within their jurisdiction by the end of 2006 at the latest .
Die NZBen werden diese Rahmenvereinbarung in ihrem Zuständigkeitsbereich bis spätestens Jahresende 2006 umsetzen .
ECB v1

Members of the network shall ensure the efficient functioning of the network within their jurisdiction.
Die Netzmitglieder sorgen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs für ein effizientes Arbeiten des Netzes.
DGT v2019

The central banks of the Länder acted as central banks within their areas of jurisdiction.
Die Landeszentralbanken fungierten in ihren Bereichen als Zentralbanken.
WikiMatrix v1

National regulatory authorities shall take into utmost account these guidelines when performing their regulatory tasks within their jurisdiction.
Die nationalen Regulierungsbehörden tragen diesen Leitlinien bei der Wahrnehmung ihrer Regulierungsaufgaben in ihrem Zuständigkeitsbereich weitestgehend Rechnung.
TildeMODEL v2018

Member States may apply the system provided for in Titles II and VII within their jurisdiction.
Die Mitgliedstaaten können die Regelung nach den Titeln II und VII in ihrem Zuständigkeitsgebiet anwenden.
DGT v2019

Nearly all IAIS members collect or maintain information on the Y2K readiness of companies within their jurisdiction.
Nahezu alle IAIS-Mitglieder erfassen oder pflegen Informationen über die Jahr-2000-Bereitschaft von Unternehmen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs.
TildeMODEL v2018

They are also, within their respective jurisdiction, entitled to apply its laws.
Sie sind auch, im Rahmen ihrer jeweiligen Zuständigkeit, zur Anwendung ihrer Gesetze berechtigt.
WikiMatrix v1

Thus the operating responsibility for public placement services and for employment programmes falls within their jurisdiction.
Somit liegt die operative Verantwortung der öffentlichen Arbeitsvermittlung sowie der arbeitsmarktlichen Maßnahmen in ihrem Aufgabenbereich.
ParaCrawl v7.1

The local police stations were told to identify all the minority groups and Falun Gong practitioners within their jurisdiction.
Die lokalen Polizeistationen wurden aufgefordert, alle Minderheitengruppen und Falun Gong-Praktizierenden innerhalb ihrer Zuständigkeitsbereiche zu ermitteln.
ParaCrawl v7.1

Only holders of fishing rights within their own jurisdiction who hold a fishing license certificate.
Nur Inhaber von Fangrechten in ihrem eigenen Hoheitsgebiet, die Inhaber einer Fanglizenzbescheinigung sind.
ParaCrawl v7.1

Member States may, at their own level, give precedence to this sector if they consider it to be of prime importance in their own country, by relying, of course, on the Structural Funds which fall within their jurisdiction.
Die Mitgliedstaaten können, sofern sie möchten, diesen Sektor auf ihrer Ebene bevorzugen, wenn sie ihn für ihr Land als vorrangig betrachten, indem sie natürlich auf die Strukturfonds zurückgreifen, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen.
Europarl v8

In its resolution A.926(22), the IMO Assembly invited Governments, particularly those in regions where SOx Emission Control Areas have been designated, to ensure the availability of low sulphur bunker fuel oil in areas within their jurisdiction and to call on the oil and shipping industries to facilitate the availability and use of low sulphur bunker fuel oil.
In ihrer Entschließung A.926(22) hat die IMO-Versammlung die Regierungen, insbesondere in Regionen mit ausgewiesenen SOx-Emissions-Überwachungsgebieten, aufgefordert, innerhalb ihres Hoheitsgebiets die Verfügbarkeit von schwefelarmen Bunkerkraftstoffen sicherzustellen und die Öl- und Schifffahrtsgesellschaften aufzufordern, die Verfügbarkeit und die Verwendung von schwefelarmen Bunkerkraftstoffen zu erleichtern.
DGT v2019

Member States may, in cooperation with other Member States, as appropriate, approve trials of ship emission abatement technologies on vessels flying their flag, or in sea areas within their jurisdiction.
Die Mitgliedstaaten können — gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit anderen Mitgliedstaaten — Versuche mit emissionsmindernden Technologien für Schiffe unter ihrer Flagge oder in Seegebieten ihres Hoheitsbereichs genehmigen.
DGT v2019

Contracting Parties also agree to take appropriate measures to encourage natural and legal persons within their jurisdiction who hold plant genetic resources for food and agriculture listed in Annex I to include such plant genetic resources for food and agriculture in the Multilateral System.
Die Vertragsparteien vereinbaren ferner, geeignete Maßnahmen zu treffen, um natürliche und juristische Personen in ihrem Hoheitsbereich, die in Anlage I aufgeführte pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft besitzen, zu ermutigen, diese pflanzengenetischen Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft in das multilaterale System einzubringen.
DGT v2019

Member State governments should play their part in cooperating fully with the Commission to ensure fishing grounds under stress within their jurisdiction are closed when necessary and that they are conducting the controls and inspections for which they are responsible thoroughly and effectively.
Die Regierungen der Mitgliedstaaten sollten ihrerseits uneingeschränkt mit der Kommission zusammenarbeiten, um zu sichern, daß bedrohte Fischgründe in ihrem Hoheitsgebiet nötigenfalls gesperrt werden und daß die Mitgliedstaaten die Kontrollen und Inspektionen, für die sie verantwortlich sind, sorgfältig und wirksam ausführen.
Europarl v8

Iceland and Norway reiterate their intention to adopt and enforce in a timely manner within their jurisdiction measures providing an equivalent degree of security and safety as those applicable in the European Union.
Island und Norwegen bekräftigen ihre Absicht, in ihrem Zuständigkeitsbereich zügig Maßnahmen zu verabschieden und durchzusetzen, mit denen ebenso große Sicherheit wie mit den in der Europäischen Union anwendbaren Maßnahmen geschaffen wird.
DGT v2019

Each Party shall take appropriate, effective and proportionate legislative, administrative or policy measures, as appropriate, to provide that traditional knowledge associated with genetic resources utilized within their jurisdiction has been accessed in accordance with prior informed consent or approval and involvement of indigenous and local communities and that mutually agreed terms have been established, as required by domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements of the other Party where such indigenous and local communities are located.
Jede Vertragspartei ergreift geeignete, wirksame und angemessene Gesetzgebungs-, Verwaltungs- oder politische Maßnahmen, wie jeweils angebracht, um zu gewährleisten, dass der Zugang zu innerhalb ihres Hoheitsbereichs genutztem, sich auf genetische Ressourcen beziehendem traditionellem Wissen im Einklang mit einer auf Kenntnis der Sachlage gegründeten vorherigen Zustimmung oder mit Billigung und Beteiligung der indigenen und ortsansässigen Gemeinschaften erfolgt ist und dass einvernehmlich festgelegte Bedingungen vereinbart worden sind, wie nach den innerstaatlichen Gesetzen oder sonstigen Vorschriften über den Zugang und die Aufteilung der Vorteile der anderen Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet sich diese indigenen und ortsansässigen Gemeinschaften befinden, vorgeschrieben.
DGT v2019

Council Regulation 3254/91 laid down provisions whereby third countries wishing to export the furs or associated products derived from 13 species should either have prohibited the use of leghold traps within their jurisdiction or ensure that trapping methods used meet internationally agreed humane trapping standards.
Die Verordnung 3254/91 des Rats enthält Bestimmungen, denen zufolge Drittländer, die Pelze oder ähnliche Produkte von dreizehn Tierarten exportieren wollen, entweder die Verwendung von Tellereisen auf ihrem Territorium verboten haben müssen oder sicherstellen müssen, daß die Fangmethoden den international vereinbarten Normen für humane Fangmethoden entsprechen.
Europarl v8

Each government within the European Union will also have to set up central contact points, which will provide consumers with the requisite information about out-of-court resolution disputes bodies which are operational within their jurisdiction.
Jedes Land in der Europäischen Union wird zudem zentrale Kontaktstellen einrichten müssen, bei denen sich die Verbraucher die erforderlichen Informationen über die außergerichtlichen Streitbeilegungsstellen in ihrem Einzugsbereich besorgen können.
Europarl v8

It is imperative that Member States develop appropriate strategies and prepare detailed, timetabled programmes for the long-term management of all types of waste within their jurisdiction.
Die Mitgliedstaaten müssen zwingend geeignete Strategien entwickeln und detaillierte Programme mit Zeitplänen für die langfristige Entsorgung sämtlicher Arten von Abfällen in ihrem Zuständigkeitsbereich ausarbeiten.
Europarl v8

Member States shall ensure that there are no legal impediments within their jurisdiction preventing the natural and legal persons included within the scope of the supplementary supervision from exchanging amongst themselves any information that would be relevant for the purposes of supplementary supervision .
Die Mitgliedstaaten stellen sicher , dass in ihrem Zuständigkeitsbereich keine rechtlichen Hindernisse bestehen , die die unter die zusätzliche Beaufsichtigung fallenden natürlichen und juristischen Personen am Austausch von Informationen hindern , die für die zusätzliche Beaufsichtigung von Bedeutung sind .
ECB v1