Übersetzung für "Will be continued" in Deutsch
It
will
be
continued
at
9
p.m.
this
evening.
Die
Aussprache
wird
heute
abend
um
21
00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
The
debate
is
now
suspended
and
will
be
continued
after
Question
Time.
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
nach
der
Fragestunde
fortgesetzt.
Europarl v8
Humanitarian
operations,
trade
cooperation
and
trade-linked
preferences
will
be
continued.
Die
humanitären
Maßnahmen,
die
Handelszusammenarbeit
und
die
Handelspräferenzregelungen
werden
beibehalten.
DGT v2019
I
would
hope
that
this
support
will
be
continued
in
practical
terms.
Ich
hoffe,
daß
diese
konkrete
Unterstützung
weiterhin
gewährleistet
wird.
Europarl v8
The
debate
will
be
continued
this
afternoon
at
3
p.m.
Die
Sitzung
wird
heute
nachmittag
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
I
also
hope
that
this
discussion
will
be
continued.
Des
Weiteren
hoffe
ich,
dass
diese
Diskussion
fortgesetzt
wird.
Europarl v8
There
will
be
continued
European
Union
support
for
local
job
creation
programmes.
Die
Europäische
Union
wird
auch
weiterhin
örtliche
Arbeitsbeschaffungsprogramme
unterstützen.
Europarl v8
There
will
also
be
continued
national
support
for
local
job
creation
programmes
under
the
principle
of
subsidiarity.
Auch
örtliche
Arbeitsbeschaffungsprogramme
werden
weiterhin
nationale
Unterstützung
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
erhalten.
Europarl v8
The
main
instrument,
the
annual
Charter
conferences,
will
be
continued.
Das
Hauptinstrument,
die
jährlichen
Charta-Konferenzen,
werden
fortgesetzt.
Europarl v8
There
will
be
continued
national
and
European
support
for
local
job
creation
programmes.
Es
wird
langfristige
nationale
und
europäische
Unterstützung
für
örtliche
Beschäftigungsprogramme
geben.
Europarl v8
That
flexibility
will
be
continued
over
the
coming
years.
Diese
Flexibilität
wird
in
den
kommenden
Jahren
fortgeführt
werden.
Europarl v8
We
hope
that
the
process
of
negotiating
a
solution
will
be
continued.
Wir
hoffen,
dass
der
Verhandlungsprozess
zur
Herbeiführung
einer
Lösung
fortgesetzt
wird.
Europarl v8
I
am
glad
that
is
project
will
be
continued
next
year.
Ich
freue
mich,
dass
dieses
Projekt
im
nächsten
Jahr
fortgesetzt
wird.
EMEA v3
The
successful
ERA
-NET
scheme
will
be
continued
and
implemented
within
the
themes.
Das
erfolgreiche
ERA–NET-Modell
für
Koordinierungsmaßnahmen
wird
innerhalb
der
Themen
fortgesetzt.
TildeMODEL v2018
The
successful
ERA-NET
scheme
will
be
continued
and
implemented
within
the
themes.
Das
erfolgreiche
ERA–NET-Modell
für
Koordinierungsmaßnahmen
wird
innerhalb
der
Themen
fortgesetzt.
TildeMODEL v2018
This
stakeholder
consultation
will
be
continued
and
expanded.
Die
Befragung
der
betroffenen
Akteure
wird
fortgesetzt
und
ausgedehnt.
TildeMODEL v2018
Efforts
to
contribute
to
the
diversification
of
energy
supplies
will
also
be
continued.
Die
Bemühungen
um
einen
Beitrag
zur
Diversifizierung
der
Energieversorgungsquellen
sollten
ebenfalls
fortgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
This
reduction
process
will
be
continued
into
the
fourth
phase
(2021-2028)
at
the
same
rate.
Diese
Senkungsdynamik
wird
im
vierten
Handelszeitraum
(2021-2028)
unvermindert
fortgesetzt.
TildeMODEL v2018
It
is
pleased
with
the
activities
carried
out
in
this
field
in
1995
and
notes
that
these
will
be
continued.
Er
begrüßt
die
diesbezüglich
1995
ergriffenen
Initiativen,
die
noch
ausgebaut
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
Relations
with
Mexican
civil
society
will
be
continued.
Die
Beziehungen
zur
mexikanischen
Zivilgesellschaft
werden
weiterhin
gepflegt.
TildeMODEL v2018
The
implementation
of
the
European
Security
Strategy
will
be
continued,
in
particular
in
the
area
of
human
security.
Die
Umsetzung
der
Europäischen
Sicherheitsstrategie
wird
fortgesetzt,
insbesondere
im
Bereich
der
Bevölkerungssicherheit.
TildeMODEL v2018
This
will
be
continued
quarterly
in
a
spirit
of
transparency
and
openness.
Im
Sinne
der
Transparenz
und
Offenheit
wird
dieses
Procedere
künftig
vierteljährlich
stattfinden.
TildeMODEL v2018
The
rescue
aid
measures
(measures
(i)-(iii)),
will
be
continued
after
the
split-up.
Die
Rettungsbeihilfen
(Maßnahmen
i-iii)
werden
nach
der
Aufspaltung
fortgeführt.
DGT v2019