Übersetzung für "Whilst having" in Deutsch
The
best
friendships
are
made
whilst
having
fun!
Die
schönsten
Freundschaften
ergeben
sich,
wenn
man
Spaß
hat!
CCAligned v1
Lots
of
success
whilst
having
lots
of
fun!
Mit
viel
Spaß
große
Erfolge
erzielen!
CCAligned v1
Whilst
having
sex
you
need
to
wipe
your
mind
of
any
anxiety
and
external
thoughts.
Während
Sex
Sie
brauchen,
um
jede
Angst
und
externen
Gedanken
wischen
Sie
Ihren
Geist.
ParaCrawl v7.1
I
propose
that
the
ECB,
whilst
not
having
any
power
over
budgets
or
capital-raising,
can
have
an
input
over
the
debt
maturity
profile
if
it
felt
that
a
Member
State
is
over
exposed
through
short-term
market
movements.
Ich
schlage
vor,
dass
die
EZB,
die
keine
Vollmacht
für
Budgets
oder
Kapitalbeschaffung
hat,
Informationen
über
das
Schuldenfälligkeitsprofil
erhalten
kann,
wenn
sie
der
Ansicht
ist,
dass
der
Mitgliedstaat
den
Bewegungen
am
Kurzfristmarkt
zu
stark
ausgesetzt
ist.
Europarl v8
Having
regard
to
the
link
with
the
CIS
under
the
above-mentioned
regulation,
however,
the
Commission
will
also
manage
the
technical
infrastructure
of
the
CIS
under
the
convention,
whilst
having
no
access
to
the
data
contained
in
this
system.
Im
Hinblick
auf
die
Verbindung
zum
ZIS
im
Rahmen
der
obengenannten
Verordnung
wird
die
Kommission
jedoch
auch
die
technische
Infrastruktur
des
ZIS
im
Rahmen
des
Übereinkommens
verwalten,
wobei
sie
jedoch
keinen
Zugang
zu
den
in
diesem
System
enthaltenen
Daten
hat.
Europarl v8
In
fact,
an
environmental
approach
could
lead
to
greater
innovation
and
spark
renewed
productivity
whilst
also
having
a
positive
effect
on
our
environment.
So
könnte
ein
ökologischer
Ansatz
zu
größerer
Innovation
führen
und
neue
Produktivität
auslösen
und
sich
dabei
gleichzeitig
positiv
auf
unsere
Umwelt
auswirken.
Europarl v8
If
we
find
somewhere
where
the
environmental
acquis
is
not
being
fully
transposed,
I
do
not
know
why
we
should
have,
in
the
candidate
countries,
a
fast-acting
instrument
whilst
having
to
use
normal
infringement
proceedings
as
regards
the
present
Member
States.
Wenn
wir
sehen,
dass
irgendwo
der
Umwelt-acquis
nicht
vollständig
umgesetzt
wird,
dann
weiß
ich
nicht,
warum
wir
dann
in
Kandidatenländern
das
Instrument
einer
Schnellverfügung
haben
sollen
und
in
den
Mitgliedstaaten
auf
das
normale
Vertragsverletzungsverfahren
angewiesen
sein
sollen.
Europarl v8
Among
the
many
important
points
raised
in
the
report,
I
should
like
to
highlight
the
fact
that
the
Member
States
have
been
given
new
responsibilities,
whilst
having
some
of
their
previous
responsibilities
removed,
by
means
of
permanently
disqualifying
and
dismissing
public
workers
and
hiring
private
firms
to
do
some
of
this
work.
Von
den
zahlreichen
wichtigen
Punkten,
die
im
Bericht
angesprochen
werden,
möchte
ich
die
Tatsache
herausstreichen,
dass
die
Mitgliedstaaten
neue
Kompetenzen
erhalten
haben,
während
ihnen
einige
ihrer
früheren
Aufgaben
genommen
wurden,
indem
öffentliche
Arbeitnehmer
auf
Dauer
aus
ihrem
Amt
entfernt
und
entlassen
und
Privatfirmen
angeheuert
wurden,
die
nun
einen
Teil
dieser
Arbeit
erledigen.
Europarl v8
A
cadmium
ban
relating
to
industrial
batteries
–
unlike
such
a
ban
relating
to
portable
batteries
–
would
have
put
too
great
a
strain
on
industry
whilst
having
little
effect
on
the
environment,
as
we
have
an
effective
recycling
system
for
industrial
batteries.
Ein
Kadmiumverbot
für
Industriebatterien
hätte
im
Gegensatz
zu
einem
Verbot
für
Gerätebatterien
eine
zu
starke
Belastung
für
die
Industrie
und
wenig
Erfolg
für
die
Umwelt
mit
sich
gebracht,
denn
wir
haben
bei
den
Industriebatterien
ein
funktionierendes
Recyclingsystem.
Europarl v8
This
morning
whilst
we
were
having
the
debate,
colleagues
from
various
different
groups
approached
me
and
said
that
they
would
like
a
roll-call
vote.
Während
der
Aussprache
heute
Vormittag
sind
Kollegen
aus
verschiedenen
Fraktionen
zu
mir
gekommen
und
haben
gesagt,
dass
sie
gern
eine
namentliche
Abstimmung
hätten.
Europarl v8
The
rules
of
procedure
shall
ensure
that
the
Scientific
Committees
perform
their
tasks
in
compliance
with
the
principles
of
excellence,
independence
and
transparency,
whilst
having
regard
to
legitimate
requests
for
commercial
confidentiality.
Die
Geschäftsordnung
stellt
sicher,
dass
die
Wissenschaftlichen
Ausschüsse
ihre
Aufgaben
unter
Wahrung
der
Grundsätze
der
höchsten
Fachkompetenz,
der
Unabhängigkeit
und
der
Transparenz
unter
Berücksichtigung
der
legitimen
Forderung
nach
Wahrung
von
Geschäftsgeheimnissen
erfuellen.
JRC-Acquis v3.0
These
rules
of
procedure
shall
ensure
that
the
Scientific
Committees
perform
their
tasks
in
the
best
possible
way,
in
compliance
with
the
principles
of
excellence,
independence
and
transparency,
whilst
having
regard
to
legitime
requests
for
commercial
confidentiality.
Die
Geschäftsordnung
stellt
sicher,
daß
die
Wissenschaftlichen
Ausschüsse
ihre
Aufgaben
auf
die
bestmögliche
Art
und
Weise
unter
Wahrung
der
Grundsätze
der
höchsten
Fachkompetenz,
der
Unabhängigkeit
und
der
Transparenz
unter
Berücksichtigung
der
legitimen
Forderung
nach
Wahrung
von
Geschäftsgeheimnissen
erfuellen.
JRC-Acquis v3.0
If
you
are
a
woman
of
childbearing
potential,
you
are
advised
to
avoid
becoming
pregnant
and
must
use
an
effective
method
of
contraception
whilst
having
treatment
with
Ilumetri
and
for
at
least
17
weeks
after
treatment.
Sie
müssen
während
der
Anwendung
von
Ilumetri
und
mindestens
17
Wochen
lang
nach
der
letzten
Verabreichung
von
Ilumetri
eine
zuverlässige
Verhütungsmethode
anwenden.
ELRC_2682 v1