Übersetzung für "While presenting" in Deutsch
Earn
Money
while
presenting
your
home
to
the
world!
Verdienen
Sie
Geld,
während
Sie
Ihr
Zuhause
der
Welt
präsentieren!
CCAligned v1
For
example,
while
presenting
the
record
type,
I
wrote
this
code:
Beispielsweise
habe
ich
bei
der
Vorstellung
des
Record-Typs
folgenden
Code
geschrieben:
ParaCrawl v7.1
Learn
more
Highlight
with
Apple
Pencil
while
presenting
on
iPad
Pro.
Mit
dem
Apple
Pencil
während
laufender
Präsentationen
auf
dem
iPad
Pro
Hervorhebungen
vornehmen.
ParaCrawl v7.1
A
solution
for
your
qualms
about
an
internet
connection
while
presenting
—
Eine
Lösung
für
Ihre
Skrupel,
eine
Internet-Verbindung
während
präsentiert
-
CCAligned v1
Thus,
you
should
look
perfect
and
confident
while
you
are
presenting
yourself
in
front
of
others.
Daher
sollten
Sie
suchen
perfekt
und
sicher,
während
Sie
sich
vor
anderen
präsentieren.
ParaCrawl v7.1
It
offers
superior
handling
and
precision,
all
while
presenting
a
beautiful
representation
of
your
work.
Er
bietet
erstklassige
Handhabung
und
Präzision
und
liefert
gleichzeitig
eine
wunderschöne
Darstellung
Ihrer
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
this,
Armin
Linke
likes
to
adhere
to
the
model
of
the
archive
while
presenting
his
photographs.
Dem
entsprechend
folgt
Armin
Linke
bei
der
Präsentation
seiner
Aufnahmen
gerne
dem
Modell
des
Archivs.
ParaCrawl v7.1
While
presenting
the
new
annual
report
of
the
German
Council
of
Economic
Experts
Professor
Volker
Wieland
has
pointed
out
the
risks
of
the...
Bei
der
Präsentation
des
Jahresgutachtens
des
Sachverständigenrats
zur
Begutachtung
der
gesamtwirtschaftlichen
Entwicklung
hat
Prof.
Volker
Wieland...
ParaCrawl v7.1
Looking
for
the
perfect
theme
video
to
display
your
achievements
while
presenting
your
services?
Suche
nach
dem
perfekten
Motiv
Video,
Ihre
Leistungen
anzuzeigen,
während
die
Präsentation
Ihrer
Dienstleistungen?
ParaCrawl v7.1
Hidden
bolt
pattern
leverages
the
characteristics
of
carbon
fiber
while
presenting
a
sleek
appearance.
Die
Struktur
mit
versenkbarer
Schraube
nutzt
die
Eigenschaften
von
Carbon-Fasern
und
ermöglicht
ein
schlankes
Design.
ParaCrawl v7.1
Here,
we
represent
the
people,
and
cannot
look
them
in
the
eyes
while
presenting
them
with
magnificent
feints
again
and
again:
the
2020
programme,
the
Lisbon
Programme,
and
we
have
no
means
to
implement
them.
Hier
repräsentieren
wir
die
Bürger,
und
wir
können
ihnen
nicht
in
die
Augen
sehen,
während
wir
ihnen
immerzu
mit
großartigen
Täuschungsmanövern
kommen:
dem
Europa
2020-Programm,
dem
Lissabon-Programm,
und
wir
haben
keine
Mittel,
sie
umzusetzen.
Europarl v8
I
also
congratulate
him
on
the
clever
way
in
which
he
proposed
a
revolutionary
shift
of
power
in
favour
of
the
large
states
while
presenting
this
as
maintaining
the
existing
balance.
Ich
möchte
ihn
auch
zu
seinem
Raffinement
beglückwünschen,
mit
dem
er
eine
revolutionäre
Machtverschiebung
zugunsten
der
großen
Staaten
vorschlägt
und
dies
gleichzeitig
als
Beibehaltung
der
derzeitigen
Balance
darstellen
kann.
Europarl v8
The
EU,
while
presenting
itself
as
a
global
arbiter
of
human
rights,
says
not
a
word
about
Israel's
crime
of
genocide
against
the
Palestinian
people
or
about
the
massacre
of
Iraqis
by
the
occupying
forces
of
the
imperialist
United
States
and
its
EU
Member
State
allies.
Die
EU
präsentiert
sich
zwar
als
oberste
globale
Instanz
in
Sachen
Menschenrechte,
schweigt
aber
gleichzeitig
still
über
den
Genozid,
den
Israel
am
palästinensischen
Volk
verübt,
oder
über
die
Massaker
der
Besatzungsarmeen
der
imperialistischen
USA
und
der
alliierten
EU-Mitgliedstaaten,
denen
die
Menschen
im
Irak
ausgesetzt
sind.
Europarl v8
Zhou
Bo,
an
honorary
fellow
with
the
PLA
Academy
of
Military
Science,
admits
that
China's
mega-projects
“will
fundamentally
change
the
political
and
economic
landscape
of
the
Indian
Ocean,"
while
presenting
China
as
a
“strong
yet
benign"
power.
Zhou
Bo,
Honorary
Fellow
an
der
Akademie
für
militärische
Wissenschaften
der
PLA,
räumt
ein,
dass
Chinas
Mega-Projekte
„die
politische
und
wirtschaftliche
Landschaft
des
Indischen
Ozeans
grundlegend
verändern
werden“,
und
stellt
China
zugleich
als
„starke,
aber
wohlwollende“
Macht
dar.
News-Commentary v14
While
presenting
her
paper
on
the
Agenda
for
new
skills
and
jobs,
she
mentioned
that
all
the
aspects
of
this
central
flagship
initiative
had
been
launched
but
that
there
was
a
clear
lack
of
coherence.
Bei
der
Erläuterung
ihres
Beitrags
zur
Agenda
für
neue
Kompetenzen
und
Beschäftigungsmöglichkeiten
erwähnt
sie,
dass
zwar
alle
Aspekte
dieser
zentralen
Leitinitiative
angegangen
worden
seien,
es
aber
deutlich
an
Kohärenz
mangele.
TildeMODEL v2018
On
20
November,
while
presenting
an
action
plan
to
promote
innovation,
Mrs
Cresson,
the
Commissioner
responsible
for
this
field,
mentioned
Europe-wide
benchmarking,
particularly
in
the
quality
sphere,
as
a
means
of
promoting
innovation.
Am
20.
November
1996
(anläßlich
der
Vorstellung
eines
Aktionsplans
zur
Innovationsförderung)
vertrat
das
zuständige
Kommissionsmitglied
Edith
Cresson
die
Ansicht,
daß
ein
europaweites
"Benchmarking"
vor
allem
im
Qualitätsbereich
ein
geeignetes
Instrument
zur
Innovationsförderung
sei.
TildeMODEL v2018
While
presenting
his
paper
on
the
Youth
on
the
Move
flagship
initiative,
Pavel
Trantina
focused
on
recommendations
following
the
main
lines
of
action
of
the
original
communication:
developing
key
competences
and
excellence,
promoting
the
attractiveness
of
higher
education,
transnational
learning
and
employment
mobility,
a
framework
for
youth
employment
and
exploiting
the
full
potential
of
EU
funding
programmes.
Bei
der
Präsentation
seines
Papiers
zu
der
Leitinitiative
"Jugend
in
Bewegung"
konzentriert
sich
Pavel
TRANTINA
auf
Empfehlungen
zu
den
wesentlichen
Handlungslinien
der
ursprünglichen
Mitteilung:
Entwicklung
von
Schlüsselkompetenzen
und
Exzellenz,
Förderung
der
Attraktivität
der
Hochschulbildung,
transnationales
Lernen
und
berufliche
Mobilität,
ein
Rahmen
für
die
Jugendbeschäftigung
und
die
Ausschöpfung
des
gesamten
Potenzials
der
EU-Förderprogramme.
TildeMODEL v2018
In
this
discussion
paper,
the
Commission
departments
tried
to
address
the
main
issues
raised
by
the
pending
state
aid
cases
involving
public
broadcasters,
while
presenting
some
ideas
on
how
fair
competition
between
public
and
private
broadcasters
can
best
be
ensured,
with
a
view
to
stimulating
discussion
with
the
Member
States.
In
dem
Diskussionspapier
werden
die
anhängigen
Rechtssachen,
bei
denen
es
um
staatliche
Beihilfen
zugunsten
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
geht,
schwerpunktmäßig
erläutert
und
gleichzeitig
Anregungen
dazu
vorgebracht,
wie
ein
fairer
Wettbewerb
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Betreibern
am
besten
gewährleistet
werden
kann,
und
versucht,
eine
Diskussion
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
fördern.
TildeMODEL v2018