Übersetzung für "We have come across" in Deutsch
We
have
come
across
the
element
of
concealment
already
in
the
countries
where
this
has
arisen.
Wir
sind
in
den
betroffenen
Ländern
bereits
auf
dieses
Element
der
Verheimlichung
gestoßen.
Europarl v8
I
repeat,
we
have
never
come
across
any
such
accusations.
Ich
wiederhole,
wir
haben
niemals
solche
Vorwürfe
vernommen.
Europarl v8
In
all
that
time,
we
have
come
across
many
human
beings.
In
dieser
Zeit
sahen
wir
viele
Menschen.
OpenSubtitles v2018
How
many
bodies
have
we
come
across?
Wie
viele
Leichen
haben
wir
bisher
gesehen?
OpenSubtitles v2018
She's
the
most
powerful
psychic
we
have
ever
come
across
by
a
huge
margin.
Sie
ist
mit
großem
Abstand
die
stärkste
Hellseherin
der
wir
jemals
begegnet
sind.
OpenSubtitles v2018
Although
we
have
come
across
some
very
intriguing
televised
broadcasts.
Obwohl
wir
auf
einige
sehr
interessante
Fernsehsendungen
stiessen.
OpenSubtitles v2018
But
we
have
come
across
other
psychic
powers.
Aber
wir
haben
andere
psychische
Kräfte
kennen
gelernt.
OpenSubtitles v2018
We
have
come
1,500
miles
across
the
country.
Wir
sind
1,500
Meilen
quer
durchs
Land
gefahren.
OpenSubtitles v2018
We
wouldn't
have
come
across
it,
if
we
had
kept
our
course.
Wir
hätten
es
nicht
gesehen,
wären
wir
auf
Kurs
geblieben.
OpenSubtitles v2018
We
have
not
come
across
such
a
case
in
history
anymore.
In
der
Geschichte
haben
wir
etwas
derartiges
auch
nicht
erlebt.
ParaCrawl v7.1
This
marijuana
strain
is
one
of
the
sweetest
skunks
we
have
come
across
in
our
time.
Diese
Marihuana-Züchtung
ist
eine
der
süßesten
Skunks,
die
wir
bisher
gefunden
haben.
ParaCrawl v7.1
In
our
customer
trials,
we
have
come
across
excellent
ones.
In
Versuchsläufen
bei
unseren
Kunden
haben
wir
einige
hervorragende
Anwendungen
gefunden.
ParaCrawl v7.1
We
have
come
across
this
kind
of
reasoning
in
other
circumstances.
Wir
sind
dieser
Art
Schlussfolgerungen
unter
anderen
Umständen
begegnet.
ParaCrawl v7.1
During
our
long-standing
work
we
have
come
across
different
problems.
Während
unserer
langjährigen
Arbeit
stoßen
wir
auf
verschiedenste
Probleme.
ParaCrawl v7.1
We
have
come
across
this
intriguing
item
on
Youtube.
Wir
haben
über
diese
faszinierenden
Element
auf
Youtube
kommen.
ParaCrawl v7.1
We
have
repeatedly
come
across
this
starting
point
in
penetration
tests
of
web
applications.
Wir
treffen
diese
Ausgangslage
wiederholt
in
Penetration
Tests
von
Web-Applikationen
an.
ParaCrawl v7.1
In
recent
weeks,
we
have
come
across
some
strong,
but
also
some
very
weak,
candidates.
In
den
letzten
Wochen
sind
uns
einige
starke,
aber
auch
einige
sehr
schwache
Kandidaten
begegnet.
Europarl v8
We
have
rarely
come
across
such
a
Stalinist
report
here
in
this
House:
it
is
pure,
mendacious
propaganda!
Man
hat
in
diesem
Hause
selten
einen
so
stalinistischen
Bericht
erlebt:
Das
ist
reine
Lügenpropaganda!
Europarl v8
We're
dealing
with
a
very
effective
weapons
system
that
we
have
not
come
across
before.
Es
handelt
sich
um
sehr
wirkungsvolle
Waffensysteme,
mit
denen
wir
bisher
nicht
konfrontiert
waren.
OpenSubtitles v2018
At
times
we
have
come
across
stories
of
missing
time,
perhaps
these
events
are
related.
Manchmal
wir
über
Geschichten
von
fehlenden
Zeit
gekommen,
sind
diese
Ereignisse
vielleicht
verwandt.
ParaCrawl v7.1
It's
just
totally
bizarre
in
every
one
of
the
concepts
we
have
come
across
so
far!
Es
ist
komplett
bizarr,
hinsichtlich
jedes
Konzeptes,
auf
das
wir
bislang
gekommen
sind.
ParaCrawl v7.1
We
have
come
across
a
variety
of
misconceptions
that
are
spread
across
the
internet.
Wir
haben
in
einer
Vielzahl
von
Missverständnissen
kommen,
die
über
das
Internet
verbreitet
werden.
ParaCrawl v7.1