Übersetzung für "Under bad conditions" in Deutsch

He was held prisoner for four years under bad conditions.
Dort litt er vier Jahre unter grauenvollen Bedingungen der Haft.
WikiMatrix v1

Even under bad weather conditions, rooms can be ventilated without problems with louvered windows.
Auch bei schlechtem Wetter können Räume mit Lamellenfenstern problemlos belüftet werden.
ParaCrawl v7.1

The connection also works under bad weather conditions with clouds, rain, and fog.
Die Verbindung funktioniert auch bei widrigen Wetterbedingungen wie Wolken, Regen und Nebel.
ParaCrawl v7.1

The 3-dot sight provides for rapid, intuitive shooting, even under bad lighting conditions.
Die 3-Dot-Visierung ermöglicht ein schnelles, intuitives Schießen – auch bei schlechten Lichtverhältnissen.
ParaCrawl v7.1

This was an excellent country help in instrument landing under bad visibility conditions.
Dies war eine hervorragende Landehilfe bei Instrumentenlandung unter schlechten Sichtbedingungen.
ParaCrawl v7.1

This construction made of aluminum and galvanized steel guarantees a great operativeness even under bad operating conditions.
Die Konstruktion aus Aluminium und verzinktem Stahl gewährleistet Funktionsfähigkeit auch unter harten Einsatzbedingungen.
ParaCrawl v7.1

Apart from in Ramallah, everybody is living under very bad conditions.
Abgesehen von Ramallah lebt jeder unter sehr schlechten Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Finally the second insemination was carried out under very bad conditions.
Schließlich wurde die zweite Insemination unter sehr schlechten Bedingungen durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

These children had no free time and worked under very bad conditions.
Diese Kinder hatten keine Freizeit und arbeiteten unter sehr schlechten Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

These were the pests and diseases which can occur at Helleborus under bad conditions.
Das waren die unter ungünstigen Bedingungen an Helleborus vorkommenden Schaderreger und Krankheiten.
ParaCrawl v7.1

The flowers have a durability of up to 6 week even under bad lighting conditions.
Die Blüten halten selbst bei schlechten Lichtverhältnissen bis zu sechs Wochen.
ParaCrawl v7.1

It should not be profitable to register ships in countries other than their own or to employ people under bad conditions.
Es sollte sich nicht lohnen, Schiffe auszuflaggen oder Leute zu schlechten Bedingungen einzustellen.
Europarl v8

Conventional solutions, partly being produced under bad conditions, do not always meet these conditions.
Herkömmliche Dämmverfahren, erstellt unter zum Teil widrigen Umgebungsbedingungen, können nicht immer diese Bedingungen erfüllen.
ParaCrawl v7.1

The plants will begin to look bad under these conditions and they will be also more delicate to diseases.
Die Pflanzen werden bei solchen Bedingungen anfangen zu kümmern und auch anfälliger für Erkrankungen.
ParaCrawl v7.1

Under bad conditions like this, Zhang Cuizhen became weaker and weaker and looked more and more pale.
Unter solch schlechten Bedingungen wurde Zhang Cuizhen schwächer und schwächer und sah immer erschöpfter aus.
ParaCrawl v7.1

We are also aware of cases in some countries where the medical risk for the donor is high and the transplantation is often done under very bad medical conditions.
Es sind uns auch Fälle in einigen Ländern bekannt, bei denen das medizinische Risiko für den Spender hoch ist und die Transplantation oft unter sehr schlechten medizinischen Bedingungen durchgeführt wird.
Europarl v8

Otherwise, we would have to face working with a botch-up, like the Treaty of Nice, carrying out enlargement without deepening the Union, under bad conditions, and discussing the financial perspectives in a stifling political atmosphere.
Andernfalls müssten wir mit einem Flickwerk wie dem Vertrag von Nizza arbeiten, eine Erweiterung ohne Vertiefung der Union und unter schlechten Bedingungen vollziehen und die finanzielle Vorausschau in einer beengenden politischen Atmosphäre diskutieren.
Europarl v8

He evoked a previously mentioned case of abuse of workers from the new Member States in Austrian slaughterhouses where they were working under very bad conditions for a very low wage if any.
Er erwähnt einen bereits früher angesprochenen Fall von Ausbeutung von Arbeitnehmern aus den neuen Mitglied­staaten in österreichischen Schlachthäusern, wo diese unter sehr schlechten Bedingungen und für einen sehr geringen Lohn arbeiteten, wenn sie überhaupt bezahlt wurden.
TildeMODEL v2018

The Council took note of suggestions from the Belgian delegation concerning a possible modification of EU legislation and a more focussed external EU action in the UN with regard to the issue of ship decommissioning, 90 % of which occurs in countries such as India, Pakistan, Bangladesh and China under very bad working conditions.
Der Rat nahm Kenntnis von den Vorschlägen der belgischen Delegation zu einer etwaigen Änderung der Rechtsvorschriften der EU und einem gezielteren außenpolitischen Handeln der EU innerhalb der VN hinsichtlich der Abwrackung von Schiffen, die zu 90 % in Ländern wie Indien, Pakistan, Bangladesch und China unter sehr schlechten Arbeitsbedingungen erfolgt.
TildeMODEL v2018

Allegedly, one of his missions as Japan’s Ambassador to the U.S.S.R. is to seek peace with the Allies through the assistance of the U.S.S.R. due to Soviet–Japanese Neutrality Pact under bad war conditions for Imperial Japan.
Während seiner Zeit als Botschafter sollte er versuchen, auf Basis des Japanisch-Sowjetischen Neutralitätspakts die Kooperation zwischen beiden Staaten auszubauen und die Sowjetunion eventuell zur Unterstützung der japanischen Kriegsanstrengungen im Pazifikkrieg zu bewegen, was aufgrund der immer schlechteren Lage für Japan stetig abgewiesen wurde.
Wikipedia v1.0

If the embedding vehicle 16 has a drive of its own, the embedding work normally can be continued also under bad weather conditions because the movements of the barge 22 will not influence the advancing of the vehicle 16.
Wenn das Einbettungsfahrzeug 16 mit Eigenantrieb versehen ist, können die Einbettungsarbeiten normalerweise auch bei schlechtem Wetter fortgeführt werden, weil die Bewegungen des Begleitschiffs 22 auf die Fortbewegung des Fahrzeugs 16 keinen Einfluß haben.
EuroPat v2

At the end of their compulsory schooling, and sometimes even well before, more and more underprivileged young people are having to confront the transition to working life or vocational training under extremely bad conditions.
Am Ende der Schulpflicht und manchmal sogar viel früher versucht eine steigende Zahl von benachteiligten Jugendlichen, unter schlechtesten Bedingungen den Übergang ins Erwerbsleben oder in eine Berufsausbildung zu schaffen.
EUbookshop v2

The disease even under bad dust conditions may take 5 to 10 years to appear and it is then progressive.
Selbst unter schlechten Staubverhältnissen kann es fünf bis zehn Jahre dauern, bis die Krankheit auftritt und dann fort schreitet.
EUbookshop v2