Übersetzung für "Tribunal de grande instance" in Deutsch

The applicant had commenced divorce proceedings before the Tribunal de Grande Instance, Paris.
Die Antragstellerin hatte beim Tribunal de grande instance Paris ein Scheidungsverfah­ren eingeleitet.
EUbookshop v2

Can the Commission explain why the organizing committee is favoured by one Commissioner, via the Community budget, while another Commissioner has condemned the organizing committee in plenary because of its discriminatory ticket sales policy - a form of discrimination which was confirmed in the ruling of the Tribunal de Grande Instance of Paris on 5 June?
Kann die Kommission erklären, warum das Organisationskomitee von einem Kommissionsmitglied aus Mitteln des Gemeinschaftshaushalts gefördert wird, während ein anderes Kommissionsmitglied dieses Organisationskomitee im Plenum wegen diskriminierenden Verkaufs von Eintrittskarten verurteilt, wobei diese Diskriminierung auch durch das Urteil des Tribunal de Grande Instance in Paris am 5. Juni d.J. bestätigt wurde?
Europarl v8

Axa Corporate, successor in title to Doumer to which it paid compensation as the insured party, sued Refcomp the Italian manufacturer, the fitter Climaveneta and the seller Emerson before the Tribunal de grande instance de Paris seeking an order for them to pay in solidum for the damage suffered.
Axa Corporate, auf die die Rechte von Doumer, der sie den entstandenen Schaden ersetzt hat, übergegangen sind, nahm den italienischen Hersteller Refcomp, den Monteur Climaveneta und den Verkäufer Emerson vor dem Tribunal de grande instance de Paris gesamtschuldnerisch auf Ersatz des entstandenen Schadens in Anspruch.
TildeMODEL v2018

Unfortunately I only learned this weekend that these proceedings, initiated following a request for a draft law by the Tribunal de grande instance de Paris, have been concluded.
Diese Verfahren, ausgehend von einem Vorlageersuchen des Tribunal de grande instance de Paris, sind in zwischen — das habe ich leider erst am Wochenende erfahren — abgeschlossen.
EUbookshop v2

In hearing criminal proceedings concerning the customs formalities to be completed in connection with exports of clocks and watches and parts thereof to Greece, Spain and Austria, the Tribunal de grande instance de Besançon asked the Court of Justice on 9 October 1978 for a ruling on whether the French customs authorities' requirement of a licence or certificate of con­formity for such exports was compatible with the provisions of the agreements concluded between the EEC and these three countries.2
In einem Strafverfahren wegen der iZollförmlichkeiten bei der Ausfuhr von Uhrmacherwaren nach Griechenland, Spanien und Österreich hatte das Tribunal de grande instance Besançon den Gerichtshof am 9. Oktober 1978 um Beantwortung der Frage ersucht, ob die vom französischen Zoll verlangte Vorlage einer Konformitätsbescheinigung für derartige Ausfuhren mit den Bestimmungen der zwischen der EWG und den drei genannten Ländern geschlossenen Abkommen vereinbar ist (2).
EUbookshop v2

Accordingly, Saint Louis Sucre and Sucreries du Marquenterre and Others brought actions before the Tribunal de grande instance de Nanterre (Regional Court, Nanterre) (France) seeking orders annulling the decisions and ordering partial reimbursement of the contested levies together with payment of default interest.
Daraufhin erhoben Saint Louis Sucre und Sucreries du Marquenterre u. a. beim Tribunal de grande instance de Nanterre Klage auf Nichtigerklärung dieser Bescheide sowie auf teilweise Erstattung der beanstandeten Abgaben zuzüglich Verzugszinsen.
EUbookshop v2

In the light of those considerations, the Tribunal de Grande Instance, Dinan, decided to stay proceedings and to refer the following questions to the Court of Justice for a preliminary ruling:
Aufgrund dessen hat das Tribunal de grande instance Diñan beschlossen, das Verfahren auszusetzen und dem Gerichtshof folgende Fragen zur Vorabentscheidung vorzulegen:
EUbookshop v2

It would be necessary to examine such a claim in particular if the Total companies are partially or wholly responsible for the ship’s accident, as the Tribunal de grande instance found 85 and as the Commission and France also consider to be possible.
Ein solcher Anspruch wäre insbesondere zu prüfen, wenn Totalgesellschaften für das Schiffsunglück teilweise oder vollumfänglich verantwortlich sind, wie es das Tribunal de grande instance festgestellt hat 85 und wie es die Kommission ebenso wie Frankreich für möglich halten.
EUbookshop v2

Alleging that the pollu­tion of the maritime waters caused thereby had led to a reduction in catches, in January 1976 the Prud'homie des Pêcheurs de Bastia, a trade association of fishermen in Corsi­ca, brought an action against the Italian company in the Tribunal de Grande Instance, Bastia, in which it claimed compensation for the loss suffered by the fishermen.
Mit der Behauptung, die hierdurch verur­sachte Verschmutzung der Meeresgewässer habe zu einer Verminderung der Fischfänge geführt, hat die Prud'homme des pêcheurs de Bastia, eine Berufsorganisation von Fi­schern auf Korsika, die italienische Gesellschaft im Januar 1976 vor dem Tribunal de grande instance Bastia auf Ersatz des den Fischern entstandenen Schadens verklagt.
EUbookshop v2

In a preliminary ruling the Tribunal de Grande Instance dismissed the objection to its juris­diction and the plea that the two actions were related.
Das Tribunal de grande instance hat die Rüge der Unzuständigkeit sowie den Einwand der Konnexität vorab durch Urteil verworfen.
EUbookshop v2

In its decision the Cour d'Appel dismissed the appeal as unfounded and held that the Tribunal de Grande Instance, Bastia, had jurisdiction under Article 5 (3) of the Con­vention.
In ihrer Entscheidung weist die Cour d'appel das Rechtsmittel als unbegründet zurück und führt aus, gemäß Artikel 5 Nr. 3 des Übereinkommens sei das Tribunal de grande instance Bastia örtlich zuständig.
EUbookshop v2

The applicant, the divorced wife of the respondent, sought a declaration that an order made on 12 September 1974 by the Tribunal de Grande Instance, Verdun (France), in divorce proceedings between the parties which recorded that a reconciliation was not possible (ordonnance d'inconciliation) and a divorce decree pronounced on 12 Decem­ber 1974 by the same court were enforceable in Belgium under the Brussels Convention in so far as the respondent was thereby ordered to pay monthly amounts for the mainte­nance of the children of the marriage.
Die Antragstellerin, die geschiedene Ehefrau des Antragsgegners, beantragte, einen im Scheidungsverfahren zwischen den Parteien ergangenen Nichtversöhnungsbeschluß (ordonnance d'inconciliation) des Tribunal de grande instance Verdun (Frankreich) vom 12. September 1974 sowie das am 12. Dezember 1974 von demselben Gericht erlas­sene Scheidungsurteil insoweit in Belgien auf der Grundlage des Brüsseler Übereinkom­mens für vollstreckbar zu erklären, als der Antragsgegner darin verurteilt worden ist, monatlich bestimmte Beiträge zum Unterhalt der gemeinsamen minderjährigen Kinder zu leisten.
EUbookshop v2

In 1978 a dispute between a creditor, Couchet Frères, and its debtor, Denilauler, was brought before the Tribunal de Grande Instance, Montbrison (France).
Bei dem Tribunal de grande instance in Montbrison, Frankreich, war im Jahre 1978 ein Rechtsstreit zwischen der Firma Couchet frères als Gläubigerin und deren Schuldner Denilauler anhängig.
EUbookshop v2