Übersetzung für "Treated with" in Deutsch
Otherwise,
we
will
be
treated
with
the
contempt
we
deserve.
Andernfalls
werden
wir
mit
der
Geringschätzung
behandelt
werden,
die
wir
verdienen.
Europarl v8
The
importance
of
viable
coastal
fishing
communities
seems
to
have
been
totally
ignored
or
treated
with
disdain.
Die
Bedeutung
lebensfähiger
Küstenfischergemeinden
scheint
völlig
ignoriert
oder
mit
Verachtung
behandelt
worden
sein.
Europarl v8
Ensure
that
detainees
and
prisoners
on
remand
are
treated
in
accordance
with
international
standards.
Gewährleistung,
dass
Strafgefangene
und
Untersuchungshäftlinge
nach
den
internationalen
Standards
behandelt
werden.
DGT v2019
Ukraine
is
going
to
be
a
partner
who
should
be
treated
with
goodwill.
Die
Ukraine
wird
ein
Partner
sein,
den
man
wohlwollend
behandeln
sollte.
Europarl v8
In
other
words,
we
have
treated
your
request
with
all
the
seriousness
it
deserves.
Wir
haben
also
Ihren
Antrag
mit
der
ihm
gebührenden
Ernsthaftigkeit
behandelt.
Europarl v8
Alternative
fuels
are
also
treated
with
far
too
much
restraint.
Auch
alternative
Kraftstoffe
wurden
mit
viel
zu
viel
Zurückhaltung
behandelt.
Europarl v8
Extreme
bans
and
restrictive
regulatory
measures
on
tobacco
should
be
treated
with
caution.
Radikale
Verbote
und
strenge
Vorschriften
für
Tabak
sind
mit
Vorsicht
zu
genießen.
Europarl v8
The
figures
in
use
should
therefore
be
treated
with
caution.
Diese
Zahlen
sind
daher
mit
größter
Vorsicht
zu
behandeln.
Europarl v8
They
should
be
treated
with
the
utmost
severity.
Gegen
sie
muss
mit
äußerster
Härte
vorgegangen
werden.
Europarl v8
Every
form
of
human
life
must
be
treated
with
due
respect.
Jede
Form
menschlichen
Lebens
muss
achtungsvoll
behandelt
werden.
Europarl v8
All
suggestions
must
be
treated
with
respect.
Alle
Anregungen
müssen
mit
Respekt
behandelt
werden.
Europarl v8
Any
form
of
human
life
should
be
treated
with
respect.
Jede
Form
menschlichen
Lebens
muss
achtungsvoll
behandelt
werden.
Europarl v8
This
is
another
area
where
our
resolutions
should
be
treated
with
due
respect.
Auch
hier
sollten
unsere
Entschließungen
mit
dem
nötigen
Ernst
beachtet
werden.
Europarl v8
In
the
past
cyclamates
have
rightly
been
treated
with
caution.
In
der
Vergangenheit
wurden
Cyclamate
zu
Recht
mit
Vorsicht
behandelt.
Europarl v8
He
ought
to
be
treated
with
the
respect
that
is
due
to
those
who
do
so.
Er
sollte
mit
dem
Respekt
behandelt
werden,
der
dieser
lauteren
Absicht
entspricht.
Europarl v8
They
often
come
from
hellish
situations
and
they
need
to
be
treated
with
dignity.
Häufig
sind
sie
der
Hölle
entkommen
und
müssen
würdig
behandelt
werden.
Europarl v8
They
should
be
treated
with
compassion
and
offered
help.
Sie
sollten
mit
Mitgefühl
behandelt
werden
und
Hilfsangebote
bekommen.
GlobalVoices v2018q4
She
is
treated
with
surgery,
chemotherapy
and
radiation.
Sie
wird
operiert,
mit
Chemotherapie
und
Bestrahlung
behandelt.
TED2013 v1.1