Übersetzung für "Tragedies" in Deutsch
These
tragedies
demonstrate
the
terrible
face
of
our
fortress.
Diese
Tragödien
zeigen
das
schreckliche
Antlitz
unserer
Festung
Europa.
Europarl v8
It
reacts
rapidly
and
resolutely
to
the
human
tragedies
all
around
the
world.
Es
reagiert
schnell
und
entschlossen
auf
menschliche
Tragödien
weltweit.
Europarl v8
There
must
be
no
more
horrific
tragedies
like
the
one
in
Messina.
Es
darf
keine
weiteren
schrecklichen
Tragödien
wie
die
in
Messina
geben.
Europarl v8
Unfortunately,
tragedies
continue
to
happen
because
of
large
earthquakes.
Leider
kommt
es
immer
wieder
zu
Tragödien
aufgrund
gewaltiger
Erdbeben.
Europarl v8
And
in
failing
to
forget
that
history,
we
embark
on
a
series
of
tragedies.
Und
wenn
diese
Geschichte
nicht
vergessen
wird,
beginnt
eine
Reihe
von
Tragödien.
Europarl v8
Rather
than
stigmatise
these
people,
we
need
to
put
an
end
to
these
human
tragedies.
Anstatt
sie
zu
stigmatisieren,
müssen
wir
diesen
menschlichen
Tragödien
ein
Ende
setzen.
Europarl v8
The
smallest
concession
to
the
extreme
right
could
lead
to
huge
tragedies.
Das
kleinste
Zugeständnis
an
die
Rechtsextremen
könnte
Tragödien
ungeheuerlichen
Ausmaßes
zur
Folge
haben.
Europarl v8
In
spite
of
our
indignation,
every
year
these
tragedies
are
repeated.
Trotz
unserer
Empörung
wiederholen
sich
diese
Dramen
jedes
Jahr
aufs
Neue.
Europarl v8
It
is
about
the
human
tragedies
in
Ceuta,
Melilla
and
on
Lampedusa.
Es
geht
um
die
menschlichen
Tragödien
in
Ceuta
und
Melilla
sowie
auf
Lampedusa.
Europarl v8
These
two
tragedies
justified
the
European
civil
protection
mechanism's
being
activated.
Diese
beiden
Dramen
rechtfertigten
die
Aktivierung
des
europäischen
Katastrophenschutzmechanismus.
Europarl v8
We
must
do
all
we
can
and
continue
to
strive
to
eliminate
all
such
tragedies.
Wir
müssen
auch
weiterhin
alles
tun,
um
derartige
Tragödien
zu
vermeiden.
Europarl v8
This
hope
was
born
of
the
great
tragedies
of
the
20th
century.
Diese
Hoffnung
wurde
geboren
aus
den
großen
Tragödien
des
20.
Jahrhunderts.
Europarl v8
People
keep
investigating
such
tragedies
and
never
know
the
truth.
Die
Menschen
untersuchen
solche
Tragödien
immer
wieder
und
erfahren
nie
die
Wahrheit.
WMT-News v2019
According
to
Alberto
Moravia,
Tozzi
describes
great
tragedies
with
simple
words.
Laut
Alberto
Moravia
beschreibt
Tozzi
mit
einfachen
Worten
große
Tragödien.
Wikipedia v1.0
Two
issues
remain
critical
in
Libya
to
prevent
future
tragedies.
Um
zukünftige
Tragödien
zu
verhindern,
muss
Libyen
sich
um
zwei
Themen
kümmern.
News-Commentary v14
Indeed,
thousands
of
people
across
the
country
have
endured
similar
trials
and
tragedies.
Tausende
von
Menschen
im
ganzen
Land
mussten
ähnliche
Prüfungen
und
Tragödien
erleiden.
News-Commentary v14
An
active
stance
on
their
part
could
help
prevent
many
tragedies
from
occurring.
Durch
deren
aktive
Haltung
könnten
viele
Tragödien
verhindert
werden.
TildeMODEL v2018
The
time
of
the
tragedies
is
past.
Die
Zeit
der
Tragödien
ist
vorbei.
OpenSubtitles v2018
Are
we
going
to
cut
back
our
efforts
now,
in
the
face
of
such
tragedies?
Sollen
wir
jetzt
etwa
in
unseren
Anstrengungen
nachlassen,
im
Angesicht
dieser
Tragödien?
TildeMODEL v2018
Listen,
I
know
how
much
you
like
to
hear
lllia
tell
the
stories...
-
of
the
ancient
tragedies--
Ich
weiß,
wie
gern
ihr
Illia
die
griechischen
Tragödien
nacherzählen
hört...
OpenSubtitles v2018
Racism,
xenophobia
and
anti-Semitism
were
amongst
the
principal
causes
of
these
tragedies.
Rassismus,
Fremdenfeindlichkeit
und
Antisemitismus
zählten
zu
den
wichtigsten
Ursachen
dieser
Tragödien.
TildeMODEL v2018