Übersetzung für "To be embodied" in Deutsch
Furthermore,
it
is
not
imperative
for
the
objective
to
be
embodied
as
a
magnetic
lens.
Weiterhin
muß
das
Objektiv
nicht
zwingend
als
Magnetlinse
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
Here,
it
is
advantageous
for
the
grid
network
to
be
embodied
plate-shaped.
Dabei
ist
es
vorteilhaft,
wenn
das
Gitternetz
plattenförmig
ausgestaltet
ist.
EuroPat v2
It
is
furthermore
desirable
for
the
shaft
and
the
retaining
means
to
be
embodied
in
one
piece.
Weiterhin
ist
bevorzugt,
dass
der
Schacht
und
das
Haltemittel
einstückig
ausgeführt
sind.
EuroPat v2
It
is
therefore
sufficient
for
the
rotary
feedthrough
14
to
be
embodied
in
a
single
duct.
Daher
ist
es
ausreichend,
dass
die
Drehdurchführung
14
einkanalig
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
In
particular,
the
shank
of
a
securing
element
in
accordance
with
the
invention
does
not
necessarily
have
to
be
embodied
circular.
Insbesondere
muss
der
Schaft
eines
erfindungsgemäßen
Befestigungselementes
nicht
notwendigerweise
kreisförmig
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
The
components
do
not
necessarily
need
to
be
embodied
with
a
constant
cross
section
along
their
length.
Die
Bauteile
müssen
nicht
notwendigerweise
längs
ihrer
Länge
mit
konstantem
Querschnitt
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
However,
it
is
not
necessary
for
the
rotating
body
to
be
embodied
to
be
rotationally-symmetrical.
Es
ist
aber
nicht
nötig,
dass
der
Drehkörper
rotationssymmetrisch
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
Alternatively,
it
is
also
possible
for
the
spacing
layer
to
be
embodied
as
a
foam
layer,
for
example.
Alternativ
ist
es
auch
möglich,
die
Abstandsschicht
beispielsweise
als
Schaumschicht
zu
bilden.
EuroPat v2
It
is
possible
for
the
valve
control
units
to
be
embodied
as
proportional
valves.
Es
ist
möglich,
dass
die
Ventilsteuereinheiten
als
Proportionalventile
ausgebildet
sind.
EuroPat v2
The
feedthroughs
for
the
electronic
connections
have
to
be
embodied
as
glass/metal
feedthroughs.
Die
Durchführungen
für
die
elektrischen
Anschlüsse
sind
als
Glas-Metall-Durchführungen
auszubilden.
EuroPat v2
It
is
also
possible
for
further
switch
means
30
to
be
embodied
as
a
relay.
Weiterhin
ist
es
möglich,
dass
weitere
Schaltmittel
30
als
ein
Relais
auszubilden.
EuroPat v2
The
material
thickness
of
the
cuff
does
not
have
to
be
embodied
in
a
uniformly
thick
manner.
Die
Materialstärke
der
Stulpe
muss
nicht
gleichmäßig
dick
ausgeführt
sein.
EuroPat v2
Preferably
there
is
provision
for
the
decorative
frame
to
be
embodied
from
stainless
steel.
Erfindungsgemäss
ist
vorgesehen,
dass
der
Zierrahmen
aus
Edelstahl
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
Nevertheless
not
all
semiconductor
components
of
the
current
converter
module
have
to
be
embodied
as
IGBTs.
Jedoch
brauchen
nicht
alle
Halbleiterbauelemente
der
Stromrichtermodule
als
ein
IGBT
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
There
can
be
provision
for
the
black
coating
to
be
embodied
as
the
film.
Es
kann
vorgesehen
sein,
dass
die
schwarze
Auflage
als
Folie
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
This
means
that
the
seal
does
not
need
to
be
embodied
oil
or
fluid-tight.
Dies
bedeutet,
die
Dichtung
braucht
nicht
öl-
oder
flüssigkeitsdicht
ausgebildet
zu
sein.
EuroPat v2
It
is
further
particularly
preferred
for
the
translational
motion
to
be
embodied
as
a
dropping
motion.
Besonders
bevorzugt
ist
es
ferner,
wenn
die
Translationsbewegung
als
Fallbewegung
ausgestaltet
ist.
EuroPat v2
However,
it
is
not
necessary
for
the
tongue
elements
6
to
be
embodied
identically.
Es
ist
jedoch
nicht
notwendig,
dass
die
Federelemente
6
identisch
ausgebildet
sind.
EuroPat v2
It
is
also
possible
for
the
measuring
head
as
a
whole
to
be
embodied
as
a
holding
element.
Es
ist
auch
möglich,
dass
der
Messkopf
insgesamt
als
Halteelement
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
It
is
therefore
possible
for
that
encoding
method
to
be
embodied
in
a
medical
implant.
Es
ist
daher
möglich
dieses
Codierverfahren
in
einem
medizinischen
Implantat
zu
realisieren.
EuroPat v2
It
is
therefore
preferable
for
the
guide
body
to
be
embodied
as
separate
from
the
housing.
Bevorzugt
ist
daher
der
Führungskörper
gesondert
vom
Gehäuse
ausgebildet.
EuroPat v2
It
is
also
possible
for
the
beam
deflecting
device
to
be
embodied
as
an
acousto-optic
beam
deflecting
device.
Es
ist
auch
möglich,
dass
die
Strahlablenkeinrichtung
als
akustooptische
Strahlablenkeinrichtung
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
Furthermore,
it
is
possible
for
the
flexible
substrate
to
be
embodied
as
a
metal
film.
Weiter
ist
es
möglich,
dass
das
flexible
Substrat
als
Metallfolie
ausgeführt
ist.
EuroPat v2
As
an
alternative,
it
is
possible
for
the
sensor
to
be
embodied
as
a
separate
component.
Alternativ
ist
es
möglich,
dass
der
Sensor
als
separates
Bauelement
ausgeführt
ist.
EuroPat v2