Übersetzung für "To be appropriate" in Deutsch
The
Commission
called
for
Eurostat
to
be
given
appropriate
powers
to
conduct
investigations.
Die
Kommission
hat
verlangt,
dass
entsprechende
Untersuchungsrechte
für
Eurostat
eingerichtet
werden.
Europarl v8
The
proposal
made
by
the
Commission
seems
to
us,
from
that
point
of
view,
to
be
wholly
appropriate.
Der
von
der
Kommission
unterbreitete
Vorschlag
scheint
uns
in
dieser
Hinsicht
vollkommen
angemessen.
Europarl v8
A
reassessment
of
the
overall
structure
of
external
funding
instruments
appears
to
be
appropriate.
Eine
Neubewertung
der
Gesamtstruktur
der
Finanzierungsinstrumente
für
die
Außenhilfe
erscheint
angemessen.
Europarl v8
This
training
is
to
be
dispensed
under
appropriate
supervision:
Diese
Ausbildung
erfolgt
unter
angemessener
Kontrolle:
DGT v2019
For
this
reason
the
Commission
does
not
consider
these
amendments
to
be
appropriate.
Aus
diesem
Grund
hält
die
Kommission
diese
Änderungsanträge
nicht
für
zweckmäßig.
Europarl v8
The
applicant’s
security
and
safety
shall
be
considered
to
be
appropriate
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
Die
Sicherheitsstandards
des
Antragstellers
gelten
als
angemessen,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
DGT v2019
We
consider
our
samples
to
be
appropriate
for
drawing
our
conclusions.
Wir
betrachten
unsere
Beispiele
als
für
das
Ziehen
von
Schlussfolgerungen
angemessen.
Europarl v8
Their
background,
in
both
cases,
seems
to
me
to
be
appropriate.
Deren
Hintergrund
erscheint
mir,
in
beiden
Fällen,
angemessen.
Europarl v8
Of
course,
there
will
have
to
be
an
appropriate
accounting
system
and
rational
utilization
of
the
sums
made
available.
Natürlich
müssen
die
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
richtig
verwaltet
und
rationell
genutzt
werden.
Europarl v8
This
includes
the
need
for
the
restrictions
to
be
appropriate,
coherent
and
systematic.
Dies
beinhaltet
die
Notwendigkeit,
dass
Einschränkungen
angemessen,
kohärent
und
systematisch
erfolgen.
Europarl v8
In
the
absence
of
any
information
to
the
contrary,
this
level
of
profit
was
again
considered
to
be
appropriate.
Da
keine
gegenteiligen
Informationen
vorlagen,
wurde
diese
Gewinnspanne
als
angemessen
betrachtet.
DGT v2019
For
the
time
being,
I
do
not
consider
contributions
from
the
Solidarity
Fund
to
be
appropriate.
Vorläufig
halte
ich
Beiträge
aus
dem
Solidaritätsfonds
hier
nicht
für
angebracht.
Europarl v8
To
this
end,
we
must
make
use
of
the
technology
that
proves
to
be
the
most
appropriate.
Dazu
müssen
wir
der
Technik
bedienen,
die
sich
als
die
zweckmäßigste
erweist.
Europarl v8
The
Council
considers
the
Commission's
package
of
measures
to
be
appropriate.
Der
Rat
ist
der
Auffassung,
dass
das
Maßnahmenpaket
der
Kommission
angemessen
ist.
Europarl v8
Let
me
start
by
putting
the
Human
Rights
Council
in
what
I
believe
to
be
the
appropriate
context.
Ich
möchte
den
Menschenrechtsrat
eingangs
in
den
nach
meiner
Auffassung
richtigen
Kontext
einordnen.
Europarl v8
This
mechanism
does
not,
however,
appear
to
be
appropriate.
Diese
Vorgehensweise
scheint
mir
nicht
angebracht
zu
sein.
Europarl v8
An
advisory
procedure
was
therefore
considered
by
the
Commission
to
be
the
most
appropriate
for
this
regulation.
Daher
erachtet
die
Kommission
für
diese
Verordnung
ein
Beratungsverfahren
als
geeignete
Lösung.
Europarl v8
This
seems
to
the
Panel
to
be
an
appropriate
solution
to
this
particular
information
bottleneck.
Die
Sachverständigengruppe
hält
dies
für
eine
geeignete
Lösung
dieses
speziellen
Informationsproblems.
MultiUN v1
Nitroxinil
was
therefore
considered
to
be
an
appropriate
marker
residue
for
use
in
milk.
Nitroxinil
wurde
daher
als
geeigneter
Markerrückstand
für
die
Verwendung
bei
Milch
betrachtet.
ELRC_2682 v1
Thus
the
Applicant
considered
the
safety-profile
of
Rapinyl
to
be
appropriate
for
this
indication.
Der
Antragsteller
hielt
das
Sicherheitsprofil
von
Rapinyl
daher
für
diese
Indikation
für
geeignet.
EMEA v3