Übersetzung für "Tight timetable" in Deutsch
Could
the
Commissioner
explain
how
she
is
going
to
meet
a
very
tight
timetable?
Könnte
die
Kommissarin
erklären,
wie
sie
den
sehr
knappen
Zeitplan
einzuhalten
gedenkt?
Europarl v8
Though
we
must
now
carry
on
working
with
a
tight
timetable.
Allerdings
müssen
wir
jetzt
mit
einem
angespannten
Zeitplan
weiterarbeiten.
Europarl v8
Concerns
have
been
expressed
about
the
tight
timetable
for
finalising
the
new
capital
regime.
Angesichts
des
knappen
Zeitplans
für
den
Abschluss
der
neuen
Eigenkapitalregelung
wurden
Bedenken
geäußert.
TildeMODEL v2018
The
report
lays
down
an
extremely
tight
timetable.
Der
Bericht
enthält
einen
außerordentlich
strengen
Zeitplan.
Europarl v8
Perfect
planning
and
a
tight
timetable
are
indispensable
when
recycling
scrap
material.
Perfekte
Planung
und
ein
strammer
Zeitplan
sind
im
Schrottrecycling
unabdingbar.
ParaCrawl v7.1
The
Commissioner
underlined
the
EU's
full
commitment
to
respecting
the
tight
timetable
for
the
negotiations.
Fischler
unterstrich
die
uneingeschränkte
Bereitschaft
der
EU,
den
knappen
Zeitplan
für
die
Verhandlungen
einzuhalten.
TildeMODEL v2018
It
is
no
coincidence
that
the
Heads
of
State
and
Government
in
the
Union
have
fixed
such
a
tight
timetable.
Die
Staats-
und
Regierungschefs
der
Union
haben
nicht
zufällig
einen
so
engen
Fahrplan
vorgegeben.
TildeMODEL v2018
The
tight
timetable
and
coordination
of
the
calibration
and
tax
certification
posed
additional
requirements.
Der
eng
gesteckte
Terminplan
sowie
die
Koordination
der
Eich-
und
Zollabnahmen
stellten
zusätzliche
Anforderungen
dar.
ParaCrawl v7.1
In
trying
to
reach
that
agreement,
we
were
operating
under
a
very
tight
timetable.
Bei
dem
Versuch,
diese
Einigung
zu
erreichen,
mussten
wir
im
Rahmen
eines
sehr
engen
Zeitplans
handeln.
Europarl v8
Given
the
tight
timetable,
the
February
General
Affairs
Council
wanted
to
take
a
preliminary
view
pending
a
parliamentary
opinion.
Da
der
Zeitplan
recht
eng
gefaßt
ist,
wollte
der
Rat
für
allgemeine
Angelegenheiten
im
Februar
sich
bis
zur
Stellungnahme
des
Parlaments
einen
ersten
Überblick
verschaffen.
Europarl v8
We
hope
it
will
be
possible
to
find
some
form
of
sensible
compromise
tomorrow
-
in
my
view
preferably
with
as
tight
a
timetable
as
possible.
Wir
hoffen,
daß
wir
morgen
zu
einem
vernünftigen
Kompromiß
kommen
werden,
der
meiner
Meinung
nach
gern
einen
engen
zeitlichen
Rahmen
vorgeben
darf.
Europarl v8
Next,
the
single
reading
for
the
budgetary
procedure
with
the
introduction
of
a
revert
mechanism
in
the
event
that
the
Council
rejects
the
common
position,
the
introduction
of
a
conciliation
committee
responsible
for
preparing
the
common
position
and
a
tight
timetable
for
the
conciliation
committee.
Danach
eine
einzige
Lesung
für
das
Haushaltsverfahren
mit
der
Einführung
eines
Rückgriffmechanismus
für
den
Fall,
das
der
Rat
den
gemeinsamen
Standpunkt
ablehnt,
die
Einführung
eines
Vermittlungsausschusses,
welcher
verantwortlich
ist,
den
gemeinsamen
Standpunkt
vorzubereiten
und
einen
engen
Zeitplan
für
den
Vermittlungsausschuss.
Europarl v8
It
is
important
that,
in
the
course
of
the
Intergovernmental
Conference,
a
lot
of
new
matters
should
not
be
brought
up
which
make
it
impossible
to
comply
with
the
very
tight
timetable.
Es
ist
wichtig,
daß
im
Verlauf
der
Regierungskonferenz
keine
neuen
Themen
auftauchen,
die
den
sehr
straffen
Zeitplan
durcheinanderbringen.
Europarl v8
Let
me
use
this
opportunity
to
inform
you
of
the
reasons
for
the
tight
timetable
for
adopting
the
convergence
report
to
which
Mr
Scicluna
referred.
Lassen
Sie
mich
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
Sie
über
die
Gründe
für
diesen
engen
Zeitplan
für
die
Annahme
des
Konvergenzberichts,
über
den
Herr
Scicluna
referiert
hat,
zu
informieren.
Europarl v8
Given
the
very
tight
electoral
timetable,
under
which
elections
had
to
take
place
within
60
days
of
President
Eyadema’s
death,
the
European
Union
could
not
send
an
electoral
observation
mission
that
would
have
met
our
usual
standards
of
observation.
Angesichts
des
sehr
knappen
Wahltermins
–
die
Wahlen
mussten
innerhalb
von
sechzig
Tagen
nach
Präsident
Eyademas
Tod
stattfinden
–
konnte
die
Europäische
Union
keine
Wahlbeobachtermission
entsprechend
unseren
üblichen
Normen
der
Beobachtung
von
Wahlen
entsenden.
Europarl v8
Although
the
parliamentary
procedure
for
the
preparation
and
debate
of
this
report
is
not
without
its
problems
due
to
the
very
tight
timetable,
I
believe
that
the
accelerated
procedure
adopted
in
this
instance
due
to
its
particular
urgency,
with
the
aim
of
disbursing
EUR
1
billion
in
November,
if
at
all
possible,
is
acceptable
in
this
exceptional
case.
Auch
wenn
die
parlamentarische
Verfahrensweise
der
Erstellung
und
Behandlung
dieses
Berichts
wegen
der
extrem
engen
timetables
nicht
ohne
Problem
ist,
halte
ich
das
hier
angewandte
beschleunigte
Verfahren
aufgrund
der
besonderen
Dringlichkeit
der
Angelegenheit,
die
Auszahlung
von
1
Mrd.
möglichst
noch
im
November
machen
zu
können,
als
Ausnahmefall
für
vertretbar.
Europarl v8
As
the
Commissioner
has
already
mentioned,
we
are
working
to
a
very
tight
timetable,
as
the
continued
funding
of
many
European
institutions,
and
the
support
for
non-governmental
organisations,
associations,
trade
unions
and
educational
institutions
in
the
next
financial
year
cannot
be
secured
without
passing
a
legal
act.
Der
Zeitplan
–
darauf
hat
der
Kommissar
bereits
hingewiesen
–
ist
sehr
eng,
denn
ohne
die
Verabschiedung
eines
Rechtsaktes
ist
die
weitere
Finanzierung
zahlreicher
europäischer
Einrichtungen,
die
Förderung
von
Nichtregierungsorganisationen,
Verbänden,
Gewerkschaften
und
Bildungseinrichtungen
im
nächsten
Haushaltsjahr
nicht
gesichert.
Europarl v8
I
would
also
like
to
thank
the
Committee
on
Fisheries,
which
has
made
really
great
efforts
to
keep
to
the
tight
timetable
and
enable
us
to
decide
on
the
reform
of
the
common
fisheries
policy
by
the
end
of
the
year.
Ich
möchte
mich
auch
beim
Fischereiausschuss
bedanken,
der
wirklich
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
hat,
um
den
knappen
Zeitplan
einzuhalten,
damit
wir
die
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
bis
Ende
des
Jahres
beschließen
können.
Europarl v8
Against
this
background,
the
Committee
regrets
once
again
that
the
extremely
tight
timetable
between
the
publication
of
the
proposal
for
a
Council
Decision
and
the
decision
itself
does
not
allow
sufficient
time
for
in-depth
discussion
and
consultation.
Angesichts
dieser
Vorgeschichte
bedauert
der
EWSA
wiederum,
dass
die
außerordentlich
knappe
Frist
zwischen
der
Veröffentlichung
des
Vorschlags
für
einen
Beschluss
des
Rates
und
dem
Zeitpunkt
für
den
Beschluss
selbst
nicht
genügend
Zeit
für
eine
gründliche
Erörterung
und
Konsultation
lässt.
TildeMODEL v2018
The
Committee
deeply
regrets
that
the
very
tight
timetable
for
adoption
of
the
guidelines
does
not,
on
such
an
important
subject
for
European
citizens,
allow
for
a
real
debate
with
civil
society.
Der
Ausschuss
bedauert,
dass
der
sehr
enge
Terminplan
für
die
Verabschiedung
der
Leitlinien
es
nicht
erlaubt,
über
dieses
Thema,
das
für
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
von
grundlegender
Bedeutung
ist,
eine
wirkliche
Debatte
mit
der
Zivilgesellschaft
zu
führen.
TildeMODEL v2018
Because
of
the
tight
timetable
(only
one
study
group
will
be
held),
members
of
the
ECO
Section
will
be
given
the
opportunity
to
discuss
the
topic
with
experts
at
the
afternoon
session
of
the
ECO
Section
meeting
on
4
April
2013.
Auf
Grund
des
engen
Zeitrahmens
(es
findet
nur
eine
Studiengruppensitzung
statt)
haben
Mitglieder
der
Fachgruppe
ECO
in
der
Nachmittagssitzung
am
4.
April
2013
Gelegenheit,
mit
Experten
über
dieses
Thema
zu
diskutieren.
TildeMODEL v2018
At
this
time,
the
Committee
wishes
to
express
its
regret
that
the
very
tight
timetable
for
adoption
of
the
guidelines
does
not,
on
such
an
important
subject
for
European
citizens,
allow
for
a
real
debate
with
civil
society.
Der
Ausschuss
möchte
bei
dieser
Gelegenheit
unterstreichen,
wie
sehr
er
bedauert,
dass
der
sehr
enge
Terminplan
für
die
Verabschiedung
der
Leitlinien
es
nicht
erlaubt,
über
dieses
Thema,
das
für
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
von
grundlegender
Bedeutung
ist,
eine
wirkliche
Debatte
mit
der
Zivilgesellschaft
zu
führen.
TildeMODEL v2018