Übersetzung für "The tightness" in Deutsch
Some
of
these
reactions
may
exacerbate
the
tightness
of
supply.
Einige
dieser
Reaktionen
können
die
Versorgungsengpässe
noch
verschärfen.
TildeMODEL v2018
Only
the
tightness
of
my
pants
is
holding
me
up.
Nur
die
Enge
meiner
Hosen
hält
mich
aufrecht.
OpenSubtitles v2018
The
elastic
resistance
of
a
boy's
anus
doesn't
lie
about
the
tightness
Der
elastische
Widerstand
des
männlichen
Anus
lügt
nicht
über
die
Stabilität,
OpenSubtitles v2018
Furthermore,
the
speed
of
the
change
appears
to
depend
upon
the
tightness
of
the
seal.
Ferner
scheint
die
Geschwindigkeit
der
Veränderung
von
der
Dichtigkeit
des
Verschlusses
abzuhängen.
EuroPat v2
However,
given
the
tightness
of
the
labour
market
there
is
a
risk
of
larger
increases
in
wages.
Angesichts
der
Enge
des
Arbeitsmarktes
besteht
jedoch
das
Risiko
höherer
Lohnzuwächse.
EUbookshop v2
The
resulting
tightness
will
be
retained
until
the
cap
is
unscrewed
again.
Die
erreichte
Klemmwirkung
ist
dauerhaft,
bis
die
Schraubkappe
wieder
gelockert
wird.
EuroPat v2
The
water-tightness
can
also
be
further
increased
by
subsequent
hydrophobation.
Die
Wasserdichtigkeit
kann
auch
durch
eine
nachträgliche
Hydrophobierung
zusätzlich
gesteigert
werden.
EuroPat v2
The
water-tightness
test
is
carried
out
in
accordance
with
DIN
53
886
(Schopper
test).
Die
Wasserdichtheitsprüfung
erfolgt
in
Anlehnung
an
DIN
53
886
(Schoppertest).
EuroPat v2
This
substantially
increases
the
tightness
of
the
closed
housing.
Hierdurch
wird
die
Dichtigkeit
des
geschlossenen
Gehäuses
wesentlich
erhöht.
EuroPat v2
The
gas
tightness
of
the
membrane
is
tested
in
a
standard
test
cell.
Die
Gasdichtigkeit
der
Membran
wird
in
einer
Standard-Testzelle
überprüft.
EuroPat v2
The
higher
the
tension
or
tightness
of
the
strings,
the
stiffer
the
hitting
surface.
Je
höher
die
Spannung
der
Saiten,
umso
steifer
ist
die
Schlagfläche.
EuroPat v2
The
bobbin
wind
tightness
may
be
calculated
by
correlating
the
diameter
and
weight.
Die
Spulenhärte
kann
durch
Korrelierung
von
Durchmesser
und
Gewicht
berechnet
werden.
EuroPat v2
After
testing
for
tightness,
the
tube
was
closed
by
squeezing
and
welding.
Nach
einer
Dichtigkeitsprüfung
wird
das
Röhrchen
durch
Abquetschen
und
Abschweißen
verschlossen.
EuroPat v2
The
water-tightness
measured
according
to
DIN
53886
amounts
to
over
150
mbar.
Die
Wasserdichtheit,
gemessen
nach
DIN
53
886,
beträgt
über
150
mbar.
EuroPat v2
Demanding
requirements
are
not
imposed
on
the
tightness
of
this
arrangement.
An
die
Dichtigkeit
dieser
Anordnung
sind
keine
hohen
Anforderungen
gestellt.
EuroPat v2
The
lid
edge
is
provided
with
a
rubber
coating
in
order
to
ensure
the
required
tightness.
Der
Deckelrand
wird
mit
einer
Gummierung
versehen,
um
die
erforderliche
Dichtigkeit
bereitzustellen.
EuroPat v2
Naturally,
the
winding
tightness
is
still
influenced
by
additional
factors.
Die
Wickelhärte
wird
natürlich
noch
durch
weitere
Faktoren
beeinflußt.
EuroPat v2
The
winding
tightness
progression
is
a
function
of
a
series
of
factors.
Der
Wickelhärteverlauf
ist
von
einer
Reihe
von
Faktoren
abhängig.
EuroPat v2
The
tightness
region
is
shifted
to
the
external
edge
of
the
bead.
Der
Dichtbereich
verlagert
sich
an
den
Außenrand
des
Wulstes.
EuroPat v2
The
winding
tightness
is
influenced
by
a
number
of
factors.
Die
Wickelhärte
wird
durch
mehrere
Faktoren
beeinflußt.
EuroPat v2
This
rises
as
the
roll
diameter
increases
and
thereby
increases
the
winding
tightness.
Diese
wächst
mit
zunehmendem
Rollendurchmesser
und
vergrößert
damit
die
Wickelhärte.
EuroPat v2
Said
undercut
has
an
influence
on
the
strength
and
tightness
of
the
joint.
Dieser
beeinflusst
die
Festigkeit
sowie
die
Dichtheit
der
Fügung.
EuroPat v2
The
results
of
the
tightness
test
are
summarized
in
the
table
below.
Die
Ergebnisse
der
Dichtigkeitsprüfung
sind
in
der
nachfolgenden
Tabelle
zusammengefasst.
EuroPat v2
The
tightness
test
is
effected
as
a
reduced
pressure
test
in
a
standard
test
apparatus.
Die
Dichtheitsprüfung
erfolgt
als
Unterdruckprüfung
in
einer
Standardprüfapparatur.
EuroPat v2