Übersetzung für "This is urgent" in Deutsch
Progress
on
this
issue
is
now
urgent.
Es
ist
nunmehr
dringlich
geboten,
in
der
Sache
voranzukommen.
Europarl v8
For
various
countries
in
Europe,
this
is
an
urgent
matter.
Diese
Angelegenheit
ist
für
mehrere
Länder
in
Europa
eminent
dringlich.
Europarl v8
This
is
an
urgent
issue
and
common
sense
must
prevail.
Dies
ist
ein
dringendes
Thema,
und
die
Vernunft
muss
sich
durchsetzen.
Europarl v8
But
this
is
very
urgent
for
those
on
the
periphery
of
the
Union.
Aber
für
die
Randgebiete
der
Union
ist
dies
eine
sehr
dringende
Angelegenheit.
Europarl v8
This
is
urgent,
because
there
are
lives
at
risk.
Dies
ist
dringend
notwendig,
weil
hier
Leben
auf
dem
Spiel
stehen.
Europarl v8
This
is
an
urgent
problem
and
action
needs
to
be
taken
now.
Dies
ist
ein
dringliches
Problem,
und
es
muss
jetzt
gehandelt
werden.
Europarl v8
Aid
in
this
area
is
extremely
urgent.
Hilfe
auf
diesem
Gebiet
ist
dringendst
geboten.
Europarl v8
This
is
the
urgent
message
that
all
of
Europe'
s
representatives
should
be
conveying.
Dies
ist
die
dringende
Botschaft,
die
die
Vertreter
Europas
übermitteln
müssen.
Europarl v8
This
is
urgent,
Commissioner.
Diese
Sache
drängt,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
This
is
urgent
and
necessary,
and
we
insist
it
must
be
done.
Das
ist
dringlich
und
notwendig,
und
wir
bestehen
darauf.
Europarl v8
This
is
very
urgent
in
order
to
calm
the
panic.
Dies
ist
sehr
wichtig,
um
die
Panik
zu
beruhigen.
News-Commentary v14
But,
my
dear
boy,
this
is
most
urgent.
Aber,
mein
lieber
Junge,
das
ist
sehr
dringend.
OpenSubtitles v2018
This
is
urgent
for
recovery
after
months
of
financial
squeeze.
Nach
Monaten
finanzieller
Engpsse
ist
das
dringend
ntig,
um
die
Wirtschaft
wiederzubeleben.
TildeMODEL v2018
This
is
most
urgent
towards
Ukraine.
Das
ist
am
dringlichsten
bei
der
Ukraine.
TildeMODEL v2018
But
did
they
not
tell
you
this
is
urgent?
Hat
man
Ihnen
nicht
gesagt,
wie
dringend
es
ist?
OpenSubtitles v2018