Übersetzung für "This is urgent" in Deutsch

Progress on this issue is now urgent.
Es ist nunmehr dringlich geboten, in der Sache voranzukommen.
Europarl v8

For various countries in Europe, this is an urgent matter.
Diese Angelegenheit ist für mehrere Länder in Europa eminent dringlich.
Europarl v8

This is an urgent issue and common sense must prevail.
Dies ist ein dringendes Thema, und die Vernunft muss sich durchsetzen.
Europarl v8

But this is very urgent for those on the periphery of the Union.
Aber für die Randgebiete der Union ist dies eine sehr dringende Angelegenheit.
Europarl v8

This is urgent, because there are lives at risk.
Dies ist dringend notwendig, weil hier Leben auf dem Spiel stehen.
Europarl v8

This is an urgent problem and action needs to be taken now.
Dies ist ein dringliches Problem, und es muss jetzt gehandelt werden.
Europarl v8

Aid in this area is extremely urgent.
Hilfe auf diesem Gebiet ist dringendst geboten.
Europarl v8

This is the urgent message that all of Europe' s representatives should be conveying.
Dies ist die dringende Botschaft, die die Vertreter Europas übermitteln müssen.
Europarl v8

This is urgent, Commissioner.
Diese Sache drängt, Herr Kommissar.
Europarl v8

This is urgent and necessary, and we insist it must be done.
Das ist dringlich und notwendig, und wir bestehen darauf.
Europarl v8

This is very urgent in order to calm the panic.
Dies ist sehr wichtig, um die Panik zu beruhigen.
News-Commentary v14

But, my dear boy, this is most urgent.
Aber, mein lieber Junge, das ist sehr dringend.
OpenSubtitles v2018

This is urgent for recovery after months of financial squeeze.
Nach Monaten finanzieller Engpsse ist das dringend ntig, um die Wirtschaft wiederzubeleben.
TildeMODEL v2018

This is most urgent towards Ukraine.
Das ist am dringlichsten bei der Ukraine.
TildeMODEL v2018

But did they not tell you this is urgent?
Hat man Ihnen nicht gesagt, wie dringend es ist?
OpenSubtitles v2018