Übersetzung für "Urgently" in Deutsch
These
values
urgently
require
that
we
defend
them
through
a
common
foreign
and
security
policy.
Diese
Werte
müssen
wir
dringend
mit
einer
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
verteidigen.
Europarl v8
New
European
norms
which
take
account
of
scientific
findings
are
urgently
needed
for
this.
Wir
brauchen
dringend
neue
europäische
Normen,
die
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
berücksichtigen.
Europarl v8
We
urgently
need
a
uniform
solution
and
one
which
is
uniformly
implemented.
Wir
brauchen
dringend
eine
einheitliche
Lösung,
die
auch
einheitlich
umzusetzen
ist.
Europarl v8
That
is
what
we
need
urgently.
Das
ist
es,
was
wir
dringend
brauchen.
Europarl v8
The
situation
affecting
Gaza's
population
is
tragic
and
must
be
resolved
urgently.
Die
Lage
der
Bevölkerung
in
Gaza
ist
tragisch
und
muss
dringend
gelöst
werden.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
the
Palestinian
population
urgently
needs
aid.
Es
gibt
keinen
Zweifel
daran,
dass
die
palästinensische
Bevölkerung
dringend
Hilfe
benötigt.
Europarl v8
We
therefore
urgently
need
a
boost
from
Europe.
Wir
brauchen
daher
dringend
einen
Anstoß
von
Europa.
Europarl v8
We
urgently
need
to
focus
on
what
the
treaty
is
about.
Wir
brauchen
dringend
die
klare
Ausrichtung,
worum
es
in
diesem
Vertrag
geht.
Europarl v8
We
need
action
and
we
need
action
urgently.
Wir
müssen
handeln,
und
wir
müssen
dringend
handeln.
Europarl v8
We
will
also
have
to
urgently
take
up
the
crucial
issue
of
internet
copyright.
Wir
werden
auch
dringend
die
kritische
Frage
der
Urheberrechte
im
Internet
aufgreifen
müssen.
Europarl v8
This
is
proof
that
we
urgently
need
to
take
that
course.
Das
beweist,
dass
wir
dringend
diesen
Kurs
einschlagen
müssen.
Europarl v8
We
urgently
need
climate
justice
for
the
whole
of
humanity.
Wir
brauchen
dringend
Klimagerechtigkeit
für
die
gesamte
Menschheit.
Europarl v8
We
urgently
need
better
coordination
of
economic
policy.
Wir
brauchen
dringend
eine
stärkere
wirtschaftspolitische
Koordination.
Europarl v8
However,
we
urgently
need
to
clarify
this
in
the
interests
of
the
companies
involved.
Hier
brauchen
wir
im
Interesse
der
Unternehmen
allerdings
dringend
Klarheit.
Europarl v8
I
understand
that
the
Package
Travel
Directive
is
being
reviewed,
and
this
must
be
done
urgently.
Ich
weiß,
dass
die
Pauschalreiserichtlinie
überarbeitet
wird
und
dies
muss
dringend
geschehen.
Europarl v8
Better
coordination
within
the
Commission
is
also
urgently
needed.
Auch
eine
bessere
Koordination
innerhalb
der
Kommission
ist
dringend
angesagt.
Europarl v8
I
therefore
urgently
call
on
the
Council
to
examine
this
issue
in
depth.
Daher
fordere
ich
den
Rat
dringend
auf,
diesen
Punkt
eingehend
zu
prüfen.
Europarl v8
Therefore,
we
urgently
need
an
economic
union.
Daher
benötigen
wir
dringend
eine
Wirtschaftsunion.
Europarl v8
The
European
Union
urgently
needs
coordinated,
fair
and
efficient
asylum
procedures.
Die
Europäische
Union
braucht
dringend
koordinierte,
faire
und
wirksame
Asylverfahren.
Europarl v8
We
therefore
urgently
need
to
review
the
lack
of
a
foreign
policy
on
culture.
Daher
müssen
wir
das
Fehlen
einer
Außenpolitik
für
Kultur
dringend
überprüfen.
Europarl v8
These
are
the
modules
that
we
urgently
want
to
see
in
the
very
near
future.
Das
sind
die
Module,
die
wir
in
allernächster
Zeit
dringend
wünschen.
Europarl v8
Here
we
urgently
await
proposals
for
reform
from
the
Commission.
Hier
warten
wir
dringend
auf
Reformvorschläge
der
Kommission.
Europarl v8