Übersetzung für "Urgently" in Deutsch

These values urgently require that we defend them through a common foreign and security policy.
Diese Werte müssen wir dringend mit einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik verteidigen.
Europarl v8

New European norms which take account of scientific findings are urgently needed for this.
Wir brauchen dringend neue europäische Normen, die die wissenschaftlichen Erkenntnisse berücksichtigen.
Europarl v8

We urgently need a uniform solution and one which is uniformly implemented.
Wir brauchen dringend eine einheitliche Lösung, die auch einheitlich umzusetzen ist.
Europarl v8

That is what we need urgently.
Das ist es, was wir dringend brauchen.
Europarl v8

The situation affecting Gaza's population is tragic and must be resolved urgently.
Die Lage der Bevölkerung in Gaza ist tragisch und muss dringend gelöst werden.
Europarl v8

There is no doubt that the Palestinian population urgently needs aid.
Es gibt keinen Zweifel daran, dass die palästinensische Bevölkerung dringend Hilfe benötigt.
Europarl v8

We therefore urgently need a boost from Europe.
Wir brauchen daher dringend einen Anstoß von Europa.
Europarl v8

We urgently need to focus on what the treaty is about.
Wir brauchen dringend die klare Ausrichtung, worum es in diesem Vertrag geht.
Europarl v8

We need action and we need action urgently.
Wir müssen handeln, und wir müssen dringend handeln.
Europarl v8

We will also have to urgently take up the crucial issue of internet copyright.
Wir werden auch dringend die kritische Frage der Urheberrechte im Internet aufgreifen müssen.
Europarl v8

This is proof that we urgently need to take that course.
Das beweist, dass wir dringend diesen Kurs einschlagen müssen.
Europarl v8

We urgently need climate justice for the whole of humanity.
Wir brauchen dringend Klimagerechtigkeit für die gesamte Menschheit.
Europarl v8

We urgently need better coordination of economic policy.
Wir brauchen dringend eine stärkere wirtschaftspolitische Koordination.
Europarl v8

However, we urgently need to clarify this in the interests of the companies involved.
Hier brauchen wir im Interesse der Unternehmen allerdings dringend Klarheit.
Europarl v8

I understand that the Package Travel Directive is being reviewed, and this must be done urgently.
Ich weiß, dass die Pauschalreiserichtlinie überarbeitet wird und dies muss dringend geschehen.
Europarl v8

Better coordination within the Commission is also urgently needed.
Auch eine bessere Koordination innerhalb der Kommission ist dringend angesagt.
Europarl v8

I therefore urgently call on the Council to examine this issue in depth.
Daher fordere ich den Rat dringend auf, diesen Punkt eingehend zu prüfen.
Europarl v8

Therefore, we urgently need an economic union.
Daher benötigen wir dringend eine Wirtschaftsunion.
Europarl v8

The European Union urgently needs coordinated, fair and efficient asylum procedures.
Die Europäische Union braucht dringend koordinierte, faire und wirksame Asylverfahren.
Europarl v8

We therefore urgently need to review the lack of a foreign policy on culture.
Daher müssen wir das Fehlen einer Außenpolitik für Kultur dringend überprüfen.
Europarl v8

These are the modules that we urgently want to see in the very near future.
Das sind die Module, die wir in allernächster Zeit dringend wünschen.
Europarl v8

Here we urgently await proposals for reform from the Commission.
Hier warten wir dringend auf Reformvorschläge der Kommission.
Europarl v8