Übersetzung für "The worsening" in Deutsch

The adverse effects of climate change have also been contributing to the worsening of the situation in Nigeria.
Zudem haben die schädlichen Auswirkungen des Klimawandels die Lage in Nigeria weiter verschlechtert.
Europarl v8

The worsening of the economic and financial crisis of capitalism bear this out.
Die Verschärfung der Wirtschafts- und Finanzkrise des Kapitalismus bestätigen das.
Europarl v8

Consideration must be given to these struggles and the worsening of exploitation must stop.
Diese Kämpfe müssen berücksichtigt werden und die zunehmende Ausbeutung muss aufhören.
Europarl v8

In fact that reflects the dramatic worsening of the situation in this country.
Das ist ein Abbild der dramatischen Verschlechterung der Situation in diesem Land.
Europarl v8

In fact, firstly, national savings will decrease significantly due to the worsening of the financial accounts.
Denn einerseits dürften die nationalen Rücklagen mit der Verschlechterung der Haushaltslage erheblich abnehmen.
Europarl v8

Europe has been a global leader in the fight against the worsening of climate change.
Europa ist weltweit Vorreiter im Kampf gegen die Verschärfung des Klimawandels.
Europarl v8

The Council deplores the worsening human rights situation in Iran.
Der Rat prangert die Verschlechterung der Menschenrechtslage im Iran an.
Europarl v8

Are you concerned by the worsening destabilisation of the wider region by Albanian nationalism?
Beunruhigt Sie die zunehmende Destabilisierung der gesamten Region durch den albanischen Nationalismus?
Europarl v8

In Belarus, however, the situation is worsening.
In Belarus verschlechtert sich die Lage jedoch.
Europarl v8

In other fields the situation is worsening.
In anderen Bereichen verschlechtert sich die Lage.
Europarl v8

Overall, Frontex is worsening the situation of refugees.
Frontex verschlimmert insgesamt die Situation der Flüchtlinge.
Europarl v8

The drought is worsening day by day.
Die Dürre wird von Tag zu Tag schlimmer.
GlobalVoices v2018q4

The worsening of liver function can be fatal.
Die Verschlechterung der Leberfunktion kann zum Tod führen.
ELRC_2682 v1

It also slows down the worsening of the cancer.
Es verlangsamt auch die Verschlechterung der Krebserkrankung.
ELRC_2682 v1

This reduces the risk of worsening symptoms.
Auf diese Weise wird das Risiko hinsichtlich einer Verschlechterung der Symptome herabgesetzt.
EMEA v3

The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses.
Die sich verschlechternden wirtschaftlichen Aussichten haben zu unterschiedlichen Prognosen geführt.
News-Commentary v14

But, over the long run, British behavior is likely to contribute to the worsening of Indian-Pakistani relations.
Aber langfristig wird das britische Verhalten eher zur Verschlechterung der indisch-pakistanischen Beziehungen beitragen.
News-Commentary v14

According to him the worsening of the banking system since the first crisis in 2008 was extremely disturbing.
Die Zerrüttung des Bankensystems seit der ersten Krise 2008 sei außerordentlich besorgniser­regend.
TildeMODEL v2018

The trend of poor diet and low physical activity across the population of the Union is worsening.
Der Trend in der EU-Bevölkerung zu ungesunder Ernährung und Bewegungsmangel steigt.
DGT v2019

The worsening humanitarian situation is severely exacerbated by the political stalemate.
Die ohnehin immer gra­vierendere humanitäre Lage wird durch den politischen Stillstand weiter verschärft.
TildeMODEL v2018

The worsening of the economic situation in these countries has had a direct effect on the flow of trafficking in women.
Die Verschlechterung der Wirtschaftssituation in diesen Ländern hat unmittelbar auf den Frauenhandel durchgeschlagen.
TildeMODEL v2018

Zelboraf was shown to be effective at prolonging patients’ lives and delaying the worsening of the disease.
Zelboraf verlängerte wirksam die Überlebenszeit der Patienten und verzögerte die Verschlimmerung der Erkrankung.
TildeMODEL v2018

Retirement and emigration are worsening the situation for businesses.
Pensionierungen und Landflucht verschärfen die Situation für Unternehmen.
TildeMODEL v2018