Übersetzung für "The surplus" in Deutsch

In regard to beef and veal, the Agenda decisions resolve neither the surplus nor the income problem.
Im Bereich Rindfleisch lösen die Agenda-Beschlüsse weder das Überschuß- noch das Einkommensproblem.
Europarl v8

The question of surplus capacity could not be answered conclusively as yet.
Die Frage nach Überkapazitäten lasse sich derzeit nicht abschließend beantworten.
DGT v2019

That means that the surplus situation will once again worsen.
Das heißt, daß die Überschußsituation sich wieder verschärft.
Europarl v8

This net operating surplus shall be understood as the net operating surplus from actual and imputed renting of dwellings.
Dieser Nettobetriebsüberschuss gilt als Nettobetriebsüberschuss aus tatsächlicher und unterstellter Wohnungsvermietung.
DGT v2019

The result is that the surplus income is absorbed by intermediate agencies.
Dies führt dazu, dass die Mehreinnahmen bei den dazwischengeschalteten Institutionen hängen bleiben.
Europarl v8

The milk surplus must be stemmed at national level by imposing European requirements.
Der Milchüberschuss muss durch europäische Vorgaben national eingedämmt werden.
Europarl v8

One is the issue of the large surplus that remains.
Das eine ist die Frage des hohen Überschusses, der übriggeblieben ist.
Europarl v8

Still in connection with the surplus, there are two other things I would like to mention.
Ich möchte im Zusammenhang mit dem Überschuss noch auf zwei Dinge hinweisen.
Europarl v8

Attention should instead - in our view - be focused on the removal of surplus calves from the system.
Stattdessen sollte unserer Ansicht nach etwas gegen den Kälberüberschuss unternommen werden.
Europarl v8

Having regard to the great surplus we must therefore reverse the roles.
Angesichts des hohen Überschusses müssen die Rollen somit umgekehrt werden.
Europarl v8

And when they produce their crops, they sell the surplus on marketplaces.
Und wenn sie die Ernte einfahren, verkaufen sie den Überschuss auf Märkten.
TED2020 v1

As the national saving rate has come down, so has the current-account surplus.
Gemeinsam mit einer rückläufigen nationalen Sparquote ist auch der Leistungsbilanzüberschuss gesunken.
News-Commentary v14

It even began to tax exports in order to reduce the trade surplus.
Man begann sogar, Exporte zu besteuern, um den Handelsüberschuss zu begrenzen.
News-Commentary v14

The issue centres on the question of which component of the deficit-debt adjustment will be impacted , while the government deficit / surplus will remain unchanged .
Im Mittelpunkt steht hierbei die Frage , welche Komponente der DeficitDebt-Adjustments beeinflusst wird ;
ECB v1

The surplus reaches 2.0 % of GDP in 2010.
Bis 2010 soll ein Überschuss von 2,0 % des BIP erreicht werden.
JRC-Acquis v3.0

But the impact will extend beyond the surplus countries.
Doch werden sich die Auswirkungen auch außerhalb der Länder mit Überschuss bemerkbar machen.
News-Commentary v14

Germany’s current-account surplus the largest in the eurozone – is not a new phenomenon.
Deutschlands Leistungsbilanzüberschuss der größte im Euroraum – ist kein neues Phänomen.
News-Commentary v14

President Bush's tax cut, however, squandered the surplus.
Mit den Steuersenkungen von Präsident Bush aber wurden diese Überschüsse verschleudert.
News-Commentary v14

The surplus has surged for one reason: prudence.
Der Überschuss ist aus einem einzigen Grund so steil gestiegen: aus Vorsorge.
News-Commentary v14