Übersetzung für "The surplus" in Deutsch
In
regard
to
beef
and
veal,
the
Agenda
decisions
resolve
neither
the
surplus
nor
the
income
problem.
Im
Bereich
Rindfleisch
lösen
die
Agenda-Beschlüsse
weder
das
Überschuß-
noch
das
Einkommensproblem.
Europarl v8
The
question
of
surplus
capacity
could
not
be
answered
conclusively
as
yet.
Die
Frage
nach
Überkapazitäten
lasse
sich
derzeit
nicht
abschließend
beantworten.
DGT v2019
That
means
that
the
surplus
situation
will
once
again
worsen.
Das
heißt,
daß
die
Überschußsituation
sich
wieder
verschärft.
Europarl v8
This
net
operating
surplus
shall
be
understood
as
the
net
operating
surplus
from
actual
and
imputed
renting
of
dwellings.
Dieser
Nettobetriebsüberschuss
gilt
als
Nettobetriebsüberschuss
aus
tatsächlicher
und
unterstellter
Wohnungsvermietung.
DGT v2019
The
result
is
that
the
surplus
income
is
absorbed
by
intermediate
agencies.
Dies
führt
dazu,
dass
die
Mehreinnahmen
bei
den
dazwischengeschalteten
Institutionen
hängen
bleiben.
Europarl v8
The
milk
surplus
must
be
stemmed
at
national
level
by
imposing
European
requirements.
Der
Milchüberschuss
muss
durch
europäische
Vorgaben
national
eingedämmt
werden.
Europarl v8
One
is
the
issue
of
the
large
surplus
that
remains.
Das
eine
ist
die
Frage
des
hohen
Überschusses,
der
übriggeblieben
ist.
Europarl v8
Still
in
connection
with
the
surplus,
there
are
two
other
things
I
would
like
to
mention.
Ich
möchte
im
Zusammenhang
mit
dem
Überschuss
noch
auf
zwei
Dinge
hinweisen.
Europarl v8
Attention
should
instead
-
in
our
view
-
be
focused
on
the
removal
of
surplus
calves
from
the
system.
Stattdessen
sollte
unserer
Ansicht
nach
etwas
gegen
den
Kälberüberschuss
unternommen
werden.
Europarl v8
Having
regard
to
the
great
surplus
we
must
therefore
reverse
the
roles.
Angesichts
des
hohen
Überschusses
müssen
die
Rollen
somit
umgekehrt
werden.
Europarl v8
And
when
they
produce
their
crops,
they
sell
the
surplus
on
marketplaces.
Und
wenn
sie
die
Ernte
einfahren,
verkaufen
sie
den
Überschuss
auf
Märkten.
TED2020 v1
As
the
national
saving
rate
has
come
down,
so
has
the
current-account
surplus.
Gemeinsam
mit
einer
rückläufigen
nationalen
Sparquote
ist
auch
der
Leistungsbilanzüberschuss
gesunken.
News-Commentary v14
It
even
began
to
tax
exports
in
order
to
reduce
the
trade
surplus.
Man
begann
sogar,
Exporte
zu
besteuern,
um
den
Handelsüberschuss
zu
begrenzen.
News-Commentary v14
The
issue
centres
on
the
question
of
which
component
of
the
deficit-debt
adjustment
will
be
impacted
,
while
the
government
deficit
/
surplus
will
remain
unchanged
.
Im
Mittelpunkt
steht
hierbei
die
Frage
,
welche
Komponente
der
DeficitDebt-Adjustments
beeinflusst
wird
;
ECB v1
The
surplus
reaches
2.0
%
of
GDP
in
2010.
Bis
2010
soll
ein
Überschuss
von
2,0
%
des
BIP
erreicht
werden.
JRC-Acquis v3.0
But
the
impact
will
extend
beyond
the
surplus
countries.
Doch
werden
sich
die
Auswirkungen
auch
außerhalb
der
Länder
mit
Überschuss
bemerkbar
machen.
News-Commentary v14
Germany’s
current-account
surplus
–
the
largest
in
the
eurozone
–
is
not
a
new
phenomenon.
Deutschlands
Leistungsbilanzüberschuss
–
der
größte
im
Euroraum
–
ist
kein
neues
Phänomen.
News-Commentary v14
President
Bush's
tax
cut,
however,
squandered
the
surplus.
Mit
den
Steuersenkungen
von
Präsident
Bush
aber
wurden
diese
Überschüsse
verschleudert.
News-Commentary v14
The
surplus
has
surged
for
one
reason:
prudence.
Der
Überschuss
ist
aus
einem
einzigen
Grund
so
steil
gestiegen:
aus
Vorsorge.
News-Commentary v14