Übersetzung für "The grant" in Deutsch
Neither
can
we
grant
the
right
to
unlimited
travel
for
patients.
Noch
können
wir
ein
Recht
für
Patienten
auf
uneingeschränktes
Reisen
garantieren.
Europarl v8
Some
of
our
colleagues
today
wish
to
grant
the
Commission
a
conditional
discharge.
Heute
möchten
einige
unserer
Kollegen
der
Kommission
eine
bedingte
Entlastung
erteilen.
Europarl v8
The
Director
shall
grant
reasonable
facilities
to
the
Staff
Committee
for
the
performance
of
its
duties.
Der
Direktor
gewährt
dem
Personalausschuss
angemessene
Erleichterungen
für
die
Erfüllung
seiner
Aufgaben.
DGT v2019
The
authority
to
grant
the
consent
of
the
home
Member
State
will
be
defined
in
the
operational
plan.
Die
Behörde
zur
Erteilung
der
Zustimmung
des
Herkunftsmitgliedstaats
wird
im
Einsatzplan
festgelegt.
DGT v2019
In
this
case,
the
grant
agreement
should
be
signed
by
30
June
2004
at
the
latest.
In
diesem
Fall
sollte
die
Fördervereinbarung
bis
spätestens
30.
Juni
2004
unterzeichnet
werden.
DGT v2019
Member
States
may
lay
down
additional
conditions
for
the
grant
of
the
additional
national
suckler
cow
premium.
Die
Mitgliedstaaten
können
für
die
Gewährung
der
zusätzlichen
Prämie
weitere
Bedingungen
festlegen.
DGT v2019
If
this
effect
were
not
taken
into
account,
the
net
grant
equivalent
would
be
even
lower.
Würde
man
diesem
Effekt
nicht
Rechnung
tragen,
wäre
das
Nettosubventionsäquivalent
noch
geringer.
DGT v2019
Article
2
of
the
draft
order
provides
for
the
grant
of
aid
for
investment
in
agricultural
holdings.
Artikel
2
des
Dekretentwurfs
sieht
die
Gewährung
von
Investitionsbeihilfen
an
Agrarbetriebe
vor.
DGT v2019
The
grant
of
the
aid
is
in
any
case
subject
to
its
approval
by
the
Commission.
Die
Gewährung
der
Beihilfe
unterliegt
darüber
hinaus
der
Genehmigung
durch
die
Kommission.
DGT v2019
The
proposals
before
us
grant
the
Commission
sweeping
new
powers.
Die
vorliegenden
Vorschläge
sehen
weitreichende
neue
Befugnisse
für
die
Kommission
vor.
Europarl v8
I
do
not
think
the
Commission
should
grant
any
more
preferences.
Ich
denke,
die
Kommission
darf
keine
Präferenzen
mehr
gewähren.
Europarl v8
Are
we
to
play
the
part
of
supplicants,
imploring
the
Council
to
grant
us
more
rights?
Sind
wir
eine
Art
Bittsteller,
der
beim
Rat
um
mehr
Rechte
bettelt?
Europarl v8
Parliament
must
grant
the
necessary
powers
to
the
Committee
on
Fisheries.
Das
Parlament
muß
dem
Fischereiausschuß
die
erforderlichen
Kompetenzen
erteilen.
Europarl v8
Maybe
the
Commission
should
look
at
the
levels
of
grant
aid.
Vielleicht
sollte
sich
die
Kommission
die
Höhe
der
Beihilfen
ansehen.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
we
do
not
grant
the
request
for
a
waiver.
Ich
schlage
deshalb
vor,
die
Immunität
des
Abgeordneten
Rosado
Fernandes
nicht
aufzuheben.
Europarl v8
After
the
implementation
of
the
last
phase
in
the
process
of
approximation,
the
Parties
will
examine
the
possibility
to
grant
mutual
market
access
with
regard
to
procurements
below
the
value
thresholds
set
out
in
Annex
XXIX-A
to
this
Agreement.
Die
Union
erleichtert
die
Umsetzung
dieses
Kapitels,
gegebenenfalls
auch
durch
technische
Hilfe.
DGT v2019
It
is
appropriate
to
grant
the
request.
Es
ist
angemessen,
dem
Antrag
stattzugeben.
DGT v2019
All
these
elements
need
to
be
taken
into
account
in
calculating
the
grant
equivalent
of
the
aid.
Bei
der
Berechnung
des
Subventionsäquivalents
der
Beihilfe
müssen
alle
diese
Elemente
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
Disposal
measures
may
include
the
grant
of
aid
for
concentrated
butter
intended
for
direct
consumption.
Die
Absatzmaßnahmen
können
die
Gewährung
einer
Beihilfe
für
Butterschmalz
zum
unmittelbaren
Verbrauch
umfassen.
DGT v2019