Übersetzung für "The coincidence" in Deutsch

By happy coincidence the Committee on the Internal Market went on a mission to Poland a few weeks ago.
Zufällig reiste der Ausschuss für Binnenmarkt vor ein paar Wochen nach Polen.
Europarl v8

Is the timing a coincidence?
Ist diese zeitliche Nähe ein Zufall?
Europarl v8

I hope you notice the coincidence here.
Ich hoffe, Sie haben die Übereinstimmung hier gesehen.
TED2013 v1.1

The same is no more only the indistinctive coincidence of the identical.
Das Selbe ist ebensowenig nur der unterschiedlose Zusammenfall des Identischen.
Wikipedia v1.0

The coincidence struck me as too awful and inexplicable to be communicated or discussed.
Das Zusammentreffen schien mir zu unerklärlich und schreckensvoll, um darüber zu sprechen.
Books v1

The coincidence of monetary and fiscal union within the USA is no accident.
Die in den USA gegebene Koinzidenz von Währungs- und Fiskalunion ist kein Zufall.
TildeMODEL v2018

To the next lucky coincidence that will bring us together.
Auf den nächsten Zufall, der uns wieder zusammenführt.
OpenSubtitles v2018

Yes. But it would be unfortunate if the coincidence turned into a tragedy, wouldn't it?
Aber es wäre unglücklich, wenn aus dem Zufall eine Tragödie würde.
OpenSubtitles v2018

And by the strangest coincidence - all three of those persons--
Und durch einen seltsamen Zufall sind alle drei Personen...
OpenSubtitles v2018

But you see the coincidence, right?
Aber Sie sehen den Zufall, richtig?
OpenSubtitles v2018

I don't know, but I don't dare ignore the coincidence.
Ich weiß nicht, aber ich wage es nicht den Zufall zu ignorieren.
OpenSubtitles v2018

So you will have to bear with me while I wrap my brain around the coincidence.
Also wirst du mich ertragen müssen, während ich diesem Zufall weiter nachgehe.
OpenSubtitles v2018

I don't know if we can really use the word coincidence...
Ich weiß nicht, ob man das Wort...
OpenSubtitles v2018

Heard it, loved it, called it the greatest coincidence of the 21st century.
Gehört, geliebt, und es den besten Zufall des 21. Jahrhunderts genannt.
OpenSubtitles v2018

By coincidence, the Director had some dealings with him in Tehran in the late '70s.
Der Direktor hatte Ende der 70er in Teheran zufällig mit ihm zu tun.
OpenSubtitles v2018

You have to admit, the coincidence is striking.
Sie müssen zugeben, das ist ein bemerkenswerter Zufall.
OpenSubtitles v2018

It's no coincidence the Persuader showed up right when he did.
Es ist kein Zufall, dass der Persuader gerade heute auftaucht.
OpenSubtitles v2018

I mean, the coincidence alone is just crazy.
Ich meine, allein der Zufall ist schon verrückt.
OpenSubtitles v2018

David, you have to allow for the possibility of coincidence.
David, du muss die Möglichkeit eines Zufalls in Betracht ziehen.
OpenSubtitles v2018

And then I couldn't accept the coincidence.
Und dann konnte ich den Zufall nicht akzeptieren.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, the timing makes coincidence hard to swallow.
Nun, dieses Timing ist als Zufall schwer zu schlucken.
OpenSubtitles v2018