Translation of "The coincidence" in German
By
happy
coincidence
the
Committee
on
the
Internal
Market
went
on
a
mission
to
Poland
a
few
weeks
ago.
Zufällig
reiste
der
Ausschuss
für
Binnenmarkt
vor
ein
paar
Wochen
nach
Polen.
Europarl v8
Is
the
timing
a
coincidence?
Ist
diese
zeitliche
Nähe
ein
Zufall?
Europarl v8
I
hope
you
notice
the
coincidence
here.
Ich
hoffe,
Sie
haben
die
Übereinstimmung
hier
gesehen.
TED2013 v1.1
The
same
is
no
more
only
the
indistinctive
coincidence
of
the
identical.
Das
Selbe
ist
ebensowenig
nur
der
unterschiedlose
Zusammenfall
des
Identischen.
Wikipedia v1.0
The
coincidence
struck
me
as
too
awful
and
inexplicable
to
be
communicated
or
discussed.
Das
Zusammentreffen
schien
mir
zu
unerklärlich
und
schreckensvoll,
um
darüber
zu
sprechen.
Books v1
The
coincidence
of
monetary
and
fiscal
union
within
the
USA
is
no
accident.
Die
in
den
USA
gegebene
Koinzidenz
von
Währungs-
und
Fiskalunion
ist
kein
Zufall.
TildeMODEL v2018
To
the
next
lucky
coincidence
that
will
bring
us
together.
Auf
den
nächsten
Zufall,
der
uns
wieder
zusammenführt.
OpenSubtitles v2018
Yes.
But
it
would
be
unfortunate
if
the
coincidence
turned
into
a
tragedy,
wouldn't
it?
Aber
es
wäre
unglücklich,
wenn
aus
dem
Zufall
eine
Tragödie
würde.
OpenSubtitles v2018
And
by
the
strangest
coincidence
-
all
three
of
those
persons--
Und
durch
einen
seltsamen
Zufall
sind
alle
drei
Personen...
OpenSubtitles v2018
But
you
see
the
coincidence,
right?
Aber
Sie
sehen
den
Zufall,
richtig?
OpenSubtitles v2018
I
don't
know,
but
I
don't
dare
ignore
the
coincidence.
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
wage
es
nicht
den
Zufall
zu
ignorieren.
OpenSubtitles v2018
So
you
will
have
to
bear
with
me
while
I
wrap
my
brain
around
the
coincidence.
Also
wirst
du
mich
ertragen
müssen,
während
ich
diesem
Zufall
weiter
nachgehe.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
if
we
can
really
use
the
word
coincidence...
Ich
weiß
nicht,
ob
man
das
Wort...
OpenSubtitles v2018
Heard
it,
loved
it,
called
it
the
greatest
coincidence
of
the
21st
century.
Gehört,
geliebt,
und
es
den
besten
Zufall
des
21.
Jahrhunderts
genannt.
OpenSubtitles v2018
By
coincidence,
the
Director
had
some
dealings
with
him
in
Tehran
in
the
late
'70s.
Der
Direktor
hatte
Ende
der
70er
in
Teheran
zufällig
mit
ihm
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
You
have
to
admit,
the
coincidence
is
striking.
Sie
müssen
zugeben,
das
ist
ein
bemerkenswerter
Zufall.
OpenSubtitles v2018
It's
no
coincidence
the
Persuader
showed
up
right
when
he
did.
Es
ist
kein
Zufall,
dass
der
Persuader
gerade
heute
auftaucht.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
the
coincidence
alone
is
just
crazy.
Ich
meine,
allein
der
Zufall
ist
schon
verrückt.
OpenSubtitles v2018
David,
you
have
to
allow
for
the
possibility
of
coincidence.
David,
du
muss
die
Möglichkeit
eines
Zufalls
in
Betracht
ziehen.
OpenSubtitles v2018
And
then
I
couldn't
accept
the
coincidence.
Und
dann
konnte
ich
den
Zufall
nicht
akzeptieren.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
the
timing
makes
coincidence
hard
to
swallow.
Nun,
dieses
Timing
ist
als
Zufall
schwer
zu
schlucken.
OpenSubtitles v2018