Übersetzung für "The beginning" in Deutsch

The Czech presidency had been monitoring the situation well before the beginning of the year.
Die tschechische Präsidentschaft hatte die Lage vor Beginn des Jahres gut überwacht.
Europarl v8

Our group, the PPE-DE Group, has supported this idea from the very beginning.
Unsere Fraktion, die EVP-Fraktion, hat diese Idee von Anfang an unterstützt.
Europarl v8

The inhabitants of Ashraf were bombed by US forces at the beginning of the invasion in 2003.
Die Einwohner von Ashraf wurden zu Beginn der Invasion 2003 von US-Streitkräften bombardiert.
Europarl v8

Twenty-seven trade unionists have been murdered since the beginning of January 2009.
Seit Anfang Januar 2009 sind siebenundzwanzig Gewerkschafter ermordet worden.
Europarl v8

The Treaty of Lisbon marks the beginning of a new era.
Der Vertrag von Lissabon läutet den Beginn einer neuen Epoche ein.
Europarl v8

Tomorrow's vote, however, is only the beginning.
Die morgige Abstimmung ist jedoch erst der Anfang.
Europarl v8

However, the report marks only the beginning of a process that is not simple.
Er stellt jedoch lediglich den ersten Schritt eines schwierigen Prozesses dar.
Europarl v8

Now, at the beginning of 2011, this mission has almost been accomplished.
Jetzt, zu Beginn von 2011, ist diese Aufgabe annähernd erfüllt.
Europarl v8

At the beginning of that meeting I sent expressions of sympathy to the entire Japanese nation.
Zu Beginn dieses Treffens bekundete ich unsere Anteilnahme mit der gesamten japanischen Nation.
Europarl v8

These acts of aggression have been repeated twice since the beginning of 2011.
Diese Akte der Aggression haben sich seit Anfang 2011 zweimal wiederholt.
Europarl v8

These elections may represent the beginning of a possible and necessary democratization.
Diese Wahlen können der Anfang einer möglichen und notwendigen Demokratisierung sein.
Europarl v8

This fund should be up and running at the beginning of 1997.
Dieser Fonds sollte Anfang 1997 arbeitsfähig sein.
Europarl v8

It is better to be clear about this from the beginning so as to avoid any misunderstandings.
Um allen Mißdeutungen vorzubeugen, ist Klarheit von Anfang an erforderlich.
Europarl v8

Concerning next year's calendar, could the President please list his engagements for the week beginning 8 February?
Könnte der Präsident bitte seine Termine für die Woche ab 8. Februar bekanntgeben?
Europarl v8

However, I hope that we see it only as the beginning.
Ich hoffe, daß wir dies lediglich als den ersten Schritt betrachten werden.
Europarl v8

It is about butter exports to the former Soviet Union at the beginning of the 90s.
Es geht um den Butterexport Anfang der 90er Jahre in die ehemalige Sowjetunion.
Europarl v8

At the beginning of September, only 24% of the payment appropriations for 1999 had been spent.
Anfang September waren die für 1999 verfügbaren Zahlungsermächtigungen erst zu 24 % ausgeschöpft.
Europarl v8