Übersetzung für "Take account of" in Deutsch

New European norms which take account of scientific findings are urgently needed for this.
Wir brauchen dringend neue europäische Normen, die die wissenschaftlichen Erkenntnisse berücksichtigen.
Europarl v8

We are bearing this in mind and we will take account of it.
Wir merken uns das und wir werden es berücksichtigen.
Europarl v8

I hope that the Council will take due account of our position.
Ich hoffe, der Rat wird unsere Position gebührend berücksichtigen.
Europarl v8

That communication will, of course, take account of the opinion of this House.
Die Mitteilung wird der Stellungnahme dieses Hauses deutlich Rechnung tragen.
Europarl v8

I hope the Commission will take account of our position.
Ich hoffe, daß die Kommission den von uns vertretenen Standpunkt berücksichtigen wird.
Europarl v8

Could we take account of that in what is being organized?
Können wir das bei der Planung berücksichtigen?
Europarl v8

Madame President, the committee does not necessarily have to take account of the amendments tabled.
Frau Präsidentin, der Ausschuß muß nicht unbedingt die vorgeschlagenen Änderungsanträge berücksichtigen.
Europarl v8

Thus, for example, the great economic directions will have to at last take serious account of the employment dimension.
So muß beispielsweise bei den wirtschaftspolitischen Leitlinien endlich die Beschäftigungsdimension ernsthaft berücksichtigt werden.
Europarl v8

And we must take account of the expectations of Europe's citizens.
Deswegen müssen wir den bei den europäischen Bürgern geweckten Erwartungen auch Rechnung tragen.
Europarl v8

I hope the Commission will see fit to take account of this geographical position.
Die Kommission wird dieser geographischen Lage hoffentlich Rechnung tragen.
Europarl v8

We must make the payment of premiums more dependent on criteria such as employment and the environment, and take greater account of these factors.
Wir müssen Arbeit und Umwelt stärker als Kriterien der Prämienzahlungen heranziehen und berücksichtigen.
Europarl v8

Possible compensatory measures must take account of the potentially distortive effects of the aid on competition.
Diese Maßnahmen müssten den potenziellen wettbewerbsverfälschenden Auswirkungen der Beihilfe Rechnung tragen.
DGT v2019

The Commission shall take account of any evidence supplied by the Member State within the time-limits.
Die Kommission berücksichtigt jedes von dem Mitgliedstaat innerhalb der vorgegebenen Frist vorgelegte Beweismaterial.
DGT v2019

I expect Community policy to take account of that.
Ich erwarte von der gemeinschaftlichen Politik, dass sie dies berücksichtigt.
Europarl v8

We must, of course, take account of intellectual property.
Wir dürfen natürlich die Frage des geistigen Eigentums nicht außer Acht lassen.
Europarl v8

At the same time, however, we must also take account of the reality of unresolved conflicts.
Gleichzeitig müssen wir allerdings auch die Realität ungelöster Konflikte berücksichtigen.
Europarl v8

International trade must take account of Europe's longstanding tradition of cooperating with the poorest countries.
Internationaler Handel muss Europas langjährige Tradition der Zusammenarbeit mit den ärmsten Ländern berücksichtigen.
Europarl v8

It is excellent that the Europe 2020 strategy should take account of young people.
Es ist exzellent, dass die Strategie Europa 2020 die Jugendlichen berücksichtigen soll.
Europarl v8

In my view, the amended decision should take account of the ACP countries' request.
Meiner Ansicht nach sollte die geänderte Entscheidung die Forderung der AKP-Staaten berücksichtigen.
Europarl v8