Übersetzung für "Structural weakness" in Deutsch
However
some
structural
weakness
continue
to
jeopardise
the
future
development
of
the
labour
market.
Allerdings
ist
die
zukünftige
Entwicklung
des
Arbeitsmarktes
weiterhin
durch
einige
strukturelle
Schwachstellen
gefährdet.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
this
dialogue
created
a
structural
weakness
for
a
number
of
reasons:
Dieser
Dialog
hat
jedoch
aus
mehreren
Gründen
strukturelle
Schwächen:
EUbookshop v2
Shoot
at
the
structural
weakness
above
the
trunk
to
send
it
downwards.
Schießt
auf
den
strukturellen
Schwachpunkt
oberhalb
des
Stammes,
um
diesen
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
Nicos
Mouzelis
accurately
describes
the
structural
weakness
of
the
Greek
bourgeoisie:
Nicos
Mouzelis
beschreibt
die
strukturelle
Schwäche
der
griechischen
Bourgeoisie
zutreffend:
ParaCrawl v7.1
Among
other
aspects,
this
is
related
to
the
structural
weakness
of
the
private
sector.
Dies
hängt
unter
anderem
mit
der
strukturellen
Schwäche
des
Privatsektors
zusammen.
ParaCrawl v7.1
This
remains
a
structural
weakness
in
the
architecture
of
EMU
that
must
be
addressed
by
policymakers.
Dies
bleibt
ein
struktureller
Schwachpunkt
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
der
nach
einer
politischen
Lösung
verlangt.
TildeMODEL v2018
This
is
a
structural
weakness
in
the
architecture
of
EMU
that
must
be
addressed
by
policymakers.
Dies
ist
ein
struktureller
Schwachpunkt
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
der
nach
einer
politischen
Lösung
verlangt.
TildeMODEL v2018
In
contrast,
the
structural
weakness
of
Auvergne
and
the
German
northwest
region
are
only
apparent
within
a
national
comparison.
Dagegen
wird
die
Strukturschwäche
der
Auvergne
und
der
deutschen
Nordwest-Region
erst
im
nationalen
Ver
gleich
deutlich.
EUbookshop v2
This
structural
weakness,
and
high
costs,
hinder
the
development
of
regional
small
and
medium-sized
enterprises,
whose
capacity
for
initiative
is
lower
than
that
of
large
companies,
and
who
have
less
opportunity
to
obtain
strategic
information.
Diese
Strukturschwäche
und
die
hohen
Kosten
haben
einen
negativen
Einfluß
auf
die
Entwicklung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
auf
regionaler
Ebene,
deren
Fähigkeit
zur
Initiative
geringer
ist
als
die
der
großen
und
die
über
weniger
Möglichkeiten
zur
strategischen
Information
verfügen.
Europarl v8
The
sudden
drop
in
pigmeat
prices
coupled
with
the
loss
of
export
markets,
particularly
following
the
Russian
crisis,
are
only
symptoms
of
the
structural
weakness
of
the
sector,
which
has
been
created
by
the
absence
of
political
will
and
a
certain
amount
of
vote-catching.
Der
abrupte
Verfall
der
Schweinefleischpreise
und
das
gleichzeitige
Wegbrechen
von
Exportmärkten,
vor
allem
infolge
der
Rußlandkrise,
sind
nur
Symptome
für
die
durch
den
Mangel
an
politischem
Willen
und
einen
gewissen
Lobbyismus
hervorgerufenen
strukturelle
Schwäche
des
Sektors.
Europarl v8
It
will,
however,
be
important
to
remember
this,
as
Mr
Pitella
said,
when
it
comes
to
reconstruction,
because
in
addition
to
these
positive
aspects
of
the
tragedy,
the
structural
weakness
of
our
building
methods
has
come
to
light,
and
I
believe
that
here,
alongside
calls
for
justice,
there
should
be
a
commitment
to
identifying
liabilities
and
to
reconstruction.
Allerdings
muss
das
Folgende
bei
dem
Wiederaufbau
berücksichtigt
werden,
denn
wie
Herr
Pitella
gesagt
hat,
sind
bei
dieser
Katastrophe
nicht
nur
positive
gesellschaftliche
Aspekte
zum
Vorschein
gekommen,
denn
die
strukturelle
Instabilität
unserer
Bauweise
ist
ans
Licht
gekommen,
und
ich
bin
der
Meinung,
dass,
neben
den
Forderungen
nach
Gerechtigkeit,
Verantwortlichkeiten
festgelegt
werden
müssen
und
man
sich
für
den
Wiederaufbau
engagieren
muss.
Europarl v8
For
example,
a
greater
call
for
the
participation
of
civil
society,
especially
if
this
is
given
a
broad
meaning
and
if
it
is
not
at
variance
with
the
cooperation
and
support
deserved
by
the
central
administrations
of
the
ACP
States,
which
suffer,
as
a
rule,
from
considerable
structural
weakness.
Das
betrifft
den
Aufruf
zu
einer
größeren
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft,
insbesondere,
wenn
diese
im
weitesten
Sinne
verstanden
wird
und
nicht
im
Widerspruch
zu
der
Zusammenarbeit
und
der
Unterstützung
steht,
die
den
Zentralverwaltungen
der
AKP-Staaten
zuteil
werden
muss,
die
in
der
Regel
große
strukturelle
Schwächen
aufweisen.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
a
structural
weakness
is
revealed
by
the
fact
that
it
is
exceptional
for
European
audio-visual
works
to
cross
the
borders
of
their
country
of
origin.
Eine
strukturelle
Schwäche
besteht
zweifellos
darin,
dass
europäische
audiovisuelle
Werke
nur
im
Ausnahmefall
die
Grenzen
des
Herstellerlandes
verlassen.
Europarl v8
A
unilateral
blanket
bailout
would
stress
the
banking
union,
stretch
public
finances,
and
leave
the
Italian
banking
system
with
its
structural
weakness.
Ein
umfassender
unilateraler
Bailout
würde
die
Bankenunion
gefährden,
die
öffentlichen
Finanzen
überstrapazieren
und
die
strukturelle
Schwäche
des
italienischen
Bankensystems
ungelöst
lassen.
News-Commentary v14
More
broadly,
whereas
the
discussion
about
reforming
eurozone
economic
governance
has
long
focused
on
enhancing
risk-sharing
mechanisms
to
strengthen
resilience
against
economic
shocks
and
financial
crises,
that
emphasis
is
somewhat
beside
the
point
in
Italy’s
case,
because
it
offers
no
cure
for
structural
weakness.
Generell
ist
die
Diskussion
über
die
Reform
der
Wirtschaftsführung
im
Euroraum
seit
langem
darauf
ausgerichtet,
die
Mechanismen
der
Risikoteilung
zu
verbessern,
um
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Wirtschaftsschocks
und
Finanzkrisen
zu
stärken,
doch
diese
Betonung
liegt
im
Falle
Italiens
etwas
daneben,
da
sie
keine
Heilung
für
strukturelle
Schwächen
bietet.
News-Commentary v14
This
will
to
help
improve
an
inherent
structural
weakness
in
the
market
–
skills
shortages.
Auf
diese
Weise
wird
zum
Abbau
einer
dem
Markt
innewohnenden
strukturellen
Schwäche
–
des
Mangels
an
Fachkenntnissen
–
beigetragen.
TildeMODEL v2018