Übersetzung für "Structural flaw" in Deutsch

Furthermore, the absence of the European Parliament in the decision governing the Stability and Growth Pact is rightly highlighted as a serious structural flaw in European economic governance.
Ferner wird die fehlende Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Entscheidung zum Stabilitäts- und Wachstumspakt zu Recht als gravierender Konstruktionsfehler in der europäischen Wirtschaftspolitik herausgestellt.
Europarl v8

Whereas power in Switzerland is dispersed, power in the EU is concentrated, and from that one structural flaw come most of our present discontents: the unintended consequences of our directives and regulations, the inflexibility of our policies, the sense that the government has become remote from the governed, the determination of our national electorates to vote 'no' to Brussels at every opportunity.
Während die Macht in der Schweiz aufgeteilt ist, ist sie in der EU konzentriert, und dieser eine strukturelle Defekt ist die Ursache für die meisten unserer aktuellen Unzufriedenheiten: die unbeabsichtigten Konsequenzen unserer Richtlinien und Verordnungen, die Starrheit unserer Politiken, die Erkenntnis, dass die Regierung sich von den Regierten entfernt hat, die Entschlossenheit unserer nationalen Wählerschaften, Brüssel zu jeder Gelegenheit mit "Nein" abzuwatschen.
Europarl v8

Firstly, the crisis showed that the Treaty of Lisbon hasn’t corrected the basic structural flaw of a monetary union without an economic union.
Erstens: Die Krise hat offenbart, dass der Vertrag von Lissabon die wesentliche Konstruktionsschwäche einer Währungsunion ohne Wirtschaftsunion nicht beseitigt hat.
ParaCrawl v7.1

The global financial crisis has mercilessly revealed a significant structural flaw in the European Union treaties: A monetary union in which economic, financial and budgetary policy are not closely coordinated cannot function in the long term.
Die globale Finanzkrise hat eine wesentliche Konstruktionsschwäche des europäischen Vertragswerks schonungslos offengelegt: Eine Währungsunion ohne enge Koordination von Wirtschafts-, Finanz- und Haushaltspolitik kann dauerhaft nicht funktionieren.
ParaCrawl v7.1

The financial and economic crisis has laid bare serious structural flaws in the European Union.
Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat schwere Konstruktionsfehler der Europäischen Union offenbart.
ParaCrawl v7.1

The crisis mercilessly exposed those structural flaws in the eurozone.
Die Krise hat diese Konstruktionsfehler der Eurozone schonungslos offengelegt.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the structural flaws of the Eurozone will inevitably result in its collapse.
Aus diesem Grund werden die strukturellen Fehler der Eurozone unweigerlich zu ihrem Zusammenbruch führen.
ParaCrawl v7.1

Defective growth models in advanced countries, based on excess credit and domestic aggregate demand (and complicated by structural flaws and limited adjustment mechanisms in Europe), led to instability, a crisis, and a large negative shock to the real economy.
Fehlerhafte Wachstumsmodelle in den Industriestaaten, aufgrund einer übermäßigen Kredit- und Inlandsgesamtnachfrage (und verkompliziert durch strukturelle Schwächen und beschränkte Anpassungsmechanismen in Europa) haben zu Instabilität, einer Krise und einem erheblichen Negativschock für die reale Wirtschaft geführt.
News-Commentary v14

In principle, the material of the base matrix and that of the compressive zones can also differ but the interfaces would represent too large, strength-reducing structural flaws.
Im Prinzip kann sich aber das Material der Grundmatrix und das der Druckzonen auch unterscheiden, die Grenzflächen sind jedoch als grosse, festigkeitsmindernde Gefügefehler zu betrachten.
EuroPat v2

The most serious structural flaws concern high payroll taxes and labor-market regulation, which make it difficult – or at least prohibitively expensive – for firms to reduce their workforce when business conditions worsen.
Die größten Schwächen liegen in hohen Lohnsteuern und der strikten Arbeitsmarktregulierung, aufgrund derer es für Unternehmen schwer – oder zumindest extrem teuer – ist, bei verschlechterten Geschäftsbedingungen Arbeitskräfte abzubauen.
News-Commentary v14

Subsequent inspections reveal severe structural flaws in other buildings constructed at the same time.
Weitere Ermittlungen ergaben, dass auch andere Gebäude, die zur selben Zeit errichtet wurden erhebliche strukturelle Mängel aufwiesen.
ParaCrawl v7.1

After years of crisis, we can realistically expect the twin engine to come up with proposals for long-term solutions that rectify structural flaws in the EU system, rather than just patching leaks at the last moment possible.
Nach Jahren der Krise, können wir vom deutsch-französischen Doppelmotor erwarten, Vorschlägen für langfristige Lösungen zu machen, die die strukturellen Schwächen im EU System in Lot bringen, anstatt Löcher im letzten Moment zu stopfen.
ParaCrawl v7.1

Structural flaws in the inner structure of the pipes, which may not lead to an acute failure of the pipes, but which nevertheless constitute a risk of future failure, are not recognized in this way.
Strukturelle Fehler im inneren Gefüge der Rohre, die zwar zu keinem akuten Ausfall der Rohre führen aber dennoch ein Risiko für ein zukünftiges Ausfallen bergen, werden auf diesem Wege nicht erkannt.
EuroPat v2

That results in an unevenly structured surface with flaws, at which, for example, a paint or lacquer cannot sufficiently adhere.
Dies führt zu einer ungleichmäßig strukturierten Oberfläche mit Fehlstellen, an denen beispielsweise ein Lack nicht ausreichend haften kann.
EuroPat v2

In this way, for example, the rolling direction, the cladding direction, which is to say the joining direction of the materials, is substantially perpendicular to the longitudinal and punching directions of the pin, whereby structural flaws or leakage paths are avoided.
Hierdurch ist beispielsweise die Walzrichtung, die Plattierrichtung, das heißt die Fügerichtung der Materialien, im Wesentlichen senkrecht zur Stiftlängs- und Stanzrichtung, so dass Gefügefehler oder Leckpfade vermieden werden.
EuroPat v2

Garnet structure here naturally also means a structure based on flaws or lattice defects which differs slightly from the ideal case of garnet, so long as this crystal retains the typical garnet structure.
Unter Granatstruktur ist hier selbstverständlich auch eine geringfügig vom Idealfall des Granats abweichende, auf Fehlstellen oder Gitterstörungen beruhende Struktur gemeint, solange dieser Kristall die typische Granatstruktur beibehält.
EuroPat v2

The Eurozone is structurally flawed, and its flaws can only be addressed through much greater political and economic integration.
Die Eurozone ist strukturell falsch angelegt, und diese Fehler können nur durch wesentlich größere politische und wirtschaftliche Integration angegangen werden.
ParaCrawl v7.1