Übersetzung für "Flawed" in Deutsch
Well,
of
course,
the
plan
was
flawed
and
their
fanciful
monetary
scheme
collapsed.
Nun,
natürlich
war
der
Plan
fehlerhaft
und
ihr
abstruser
Währungsplan
scheiterte.
Europarl v8
Flawed
European
economic
governance
reacted,
in
my
opinion,
too
late.
Die
mangelhafte
wirtschaftspolitische
Steuerung
der
EU
hat
meiner
Meinung
nach
zu
spät
reagiert.
Europarl v8
Then
it
seeks
to
reimpose
fundamentally
flawed
regulations
for
a
further
18
months.
Dann
versucht
sie,
grundlegend
fehlerhafte
Verordnungen
um
weitere
18
Monate
zu
verlängern.
Europarl v8
It
is
deeply
flawed
to
put
tigers,
polar
bears,
elephants
and
tuna
on
equal
terms.
Es
ist
absolut
falsch,
Tiger,
Eisbären,
Elefanten
und
Thunfisch
gleichzusetzen.
Europarl v8
Like
his
report
they
are
flawed.
Sie
sind
ebenso
wie
sein
Bericht
mit
Mängeln
behaftet.
Europarl v8
1.The
idea
of
a
common
economic
policy
is
flawed
in
principle.
1.Der
Gedanke
einer
gemeinsamen
Wirtschaftspolitik
ist
prinzipiell
falsch.
Europarl v8
It
was
also
claimed
that
the
estimate
by
the
Commission
was
flawed.
Die
Schätzung
der
Kommission
sei
außerdem
mit
Fehlern
behaftet.
DGT v2019
In
my
view,
the
system
is
flawed
on
two
counts.
Meiner
Ansicht
nach
ist
das
System
in
zweierlei
Hinsicht
fehlerhaft.
Europarl v8
These
proposals
are
flawed
and
will
not
achieve
the
aim
of
sustainable
development.
Diese
Vorschläge
sind
mangelhaft
und
werden
das
Ziel
der
nachhaltigen
Entwicklung
nicht
erreichen.
Europarl v8
That
is
the
nub
of
the
debate
on
the
deeply
flawed
Services
Directive.
Das
ist
der
springende
Punkt
in
der
Debatte
über
die
äußerst
mangelhafte
Dienstleistungsrichtlinie.
Europarl v8
This
declaration
clings
to
that
goal
and
therefore
it
is
flawed.
Diese
Erklärung
hält
an
diesem
Ziel
fest
und
ist
daher
eine
mangelhafte
Erklärung.
Europarl v8
The
regulation
on
unbundled
access
to
local
loop
is
by
its
very
nature
inherently
flawed.
Die
Verordnung
über
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
ist
ihrem
Wesen
nach
fehlerhaft.
Europarl v8
The
proposal
from
the
Commission
is
not
only
fundamentally
flawed
but
it
is
also
extremely
disappointing.
Dieser
Vorschlag
ist
nicht
nur
grundsätzlich
falsch,
sondern
auch
eine
riesige
Enttäuschung.
Europarl v8