Übersetzung für "Should contribute" in Deutsch
It
should
also
contribute
to
securing
sustainable
economic
development
in
the
host
country.
Dadurch
soll
auch
eine
tragfähige
Wirtschaftsentwicklung
im
Gastland
abgesichert
werden.
Europarl v8
Forestry
measures
should
contribute
to
the
implementation
of
the
Community
Forestry
Strategy.
Die
forstwirtschaftlichen
Maßnahmen
sollten
zur
Umsetzung
der
Forststrategie
der
Gemeinschaft
beitragen.
DGT v2019
The
conference
should
contribute
to
the
exchange
of
best
practices.
Die
Konferenz
soll
zum
Austausch
über
die
optimalen
Methoden
beitragen.
Europarl v8
In
this
case,
the
Member
States
should
contribute
a
maximum
of
1%
of
their
GNI.
Hier
sollten
die
Mitgliedstaaten
maximal
1
%
ihres
BNE
abführen.
Europarl v8
This
should
further
contribute
to
ensuring
transparency
and
legal
certainty.
Dies
sollte
für
zusätzliche
Transparenz
und
Rechtssicherheit
sorgen.
Europarl v8
The
2012
budget
should
contribute
to
the
achievement
of
our
Europe
2020
strategy.
Der
Haushaltsplan
für
2012
sollte
zum
Erfolg
unserer
Strategie
Europa
2020
beitragen.
Europarl v8
Something
that
should
contribute
to
developing
cross-border
regions
is
out
of
date.
Was
eigentlich
zur
grenzüberschreitenden
Raumordnung
beitragen
sollte,
ist
ein
überholtes
Instrument.
Europarl v8
ESRAB
should
contribute
to
the
content
and
implementation
of
the
ESRP.
Der
ESRAB
sollte
zu
Inhalt
und
Durchführung
des
ESRP
beitragen.
DGT v2019
Cross-border
cooperation
should
contribute
to
integrated
sustainable
development
between
neighbouring
regions.
Die
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
sollte
zur
integrierten
nachhaltigen
Entwicklung
zwischen
benachbarten
Regionen
beitragen.
Europarl v8
Both
should
contribute
to
reach
our
2020
employment
and
education
targets.
Beide
sollen
zum
Erreichen
und
unserer
Beschäftigungs-
und
Bildungsziele
für
2020
beitragen.
Europarl v8
The
European
Union
should
contribute
to
the
establishment
of
international
standards
for
aeronautical
products.
Die
Europäische
Union
sollte
an
der
Erarbeitung
internationaler
Standards
in
der
Luftfahrt
mitwirken.
Europarl v8
Horizon
2020
should
contribute
to
achieving
the
European
Research
Area.
Horizont
2020
sollte
zur
Verwirklichung
des
Europäischen
Forschungsraums
beitragen.
DGT v2019
The
EU
should
contribute
to
the
establishment
of
a
democratic
government
in
Afghanistan.
Die
Europäische
Union
muss
zur
Errichtung
eines
demokratischen
Regimes
in
Afghanistan
beitragen.
Europarl v8
The
new
budget
regulation
and
activity-based
budgeting
should
contribute
to
this.
Die
neue
Haushaltsordnung
und
der
aktivitätsbezogene
Haushaltsplan
dürften
dazu
beitragen.
Europarl v8
This
should
contribute
to
decreasing
the
salmonella
contamination
in
meat
preparations
throughout
the
whole
Community.
Das
dürfte
gemeinschaftsweit
zu
einer
Reduzierung
der
Verseuchung
von
Fleischzubereitungen
mit
Salmonellen
beitragen.
Europarl v8
This
dialogue
should
progressively
contribute
to
an
increase
in
quality,
including
where
content
is
concerned.
Dieser
Dialog
sollte
schrittweise
auch
zu
einer
Erhöhung
der
inhaltlichen
Qualität
beitragen.
Europarl v8
In
addition,
it
goes
without
saying
that
the
European
Union
should
contribute
to
the
compensation.
Darüber
hinaus
muss
natürlich
die
Europäische
Union
einen
Beitrag
zu
diesen
Abfindungen
leisten.
Europarl v8
Of
course
the
fishermen
should
contribute
their
data.
Die
Fischer
sollen
selbstverständlich
ihre
Daten
beisteuern.
Europarl v8
Professional
economic
actors
should
contribute
to
market
integrity
by
various
means.
Die
professionellen
Marktteilnehmer
sollten
durch
verschiedene
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
von
Marktintegrität
beitragen.
JRC-Acquis v3.0
All
countries
should
contribute
their
fair
share
towards
reaching
the
goals.
Alle
Länder
sollten
einen
angemessenen
Beitrag
zur
Erreichung
der
Ziele
leisten.
TildeMODEL v2018
Therefore
policy
should
contribute
to
improving
information
flows
along
the
supply-chain.
Daher
sollte
die
Produktpolitik
zur
Verbesserung
der
Informationsflüsse
entlang
der
Wertschöpfungskette
beitragen.
TildeMODEL v2018
The
presidential
election
to
be
held
in
April
2008
should
contribute
to
this.
Dazu
könnten
die
Präsidentschaftswahlen
im
April
2008
beitragen.
TildeMODEL v2018
Such
publication
should
contribute
to
ensuring
that
the
same
conduct
is
not
repeated.
Diese
Veröffentlichung
soll
zur
Gewährleistung
beitragen,
dass
sich
dasselbe
Verhalten
nicht
wiederholt.
DGT v2019
However,
Member
States
themselves
should
also
contribute
to
simplifying
procedures.
Auch
die
Mitgliedstaaten
sollten
ihren
Beitrag
zur
Vereinfachung
der
Verfahren
leisten.
TildeMODEL v2018