Übersetzung für "Seriously" in Deutsch
If
it
does,
that
would
seriously
undermine
the
political
message
of
the
Dublin
system.
Damit
würden
wir
die
politische
Botschaft
des
Dublin-Systems
erheblich
unterhöhlen.
Europarl v8
Will
the
protection
of
personal
data
be
taken
seriously
then?
Wird
dann
der
Schutz
personenbezogener
Daten
ernst
genommen?
Europarl v8
We
take
the
healthcare-related
and
environmental
arguments
of
the
Member
States
seriously.
Wir
nehmen
die
gesundheitspolitischen
und
umweltpolitischen
Argumente
der
Mitgliedsländer
ernst.
Europarl v8
The
problems
of
abuse
at
the
hands
of
Thai
officials
must
be
seriously
addressed.
Die
Probleme
des
Missbrauchs
vonseiten
der
thailändischen
Beamten
müssen
ernsthaft
angesprochen
werden.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
I
take
my
role
here
in
the
European
Parliament
seriously.
Zur
gleichen
Zeit
nehme
ich
meine
Aufgabe
hier
im
Europäischen
Parlament
sehr
ernst.
Europarl v8
This
would
seriously
undermine
the
capacity
of
the
Commission
to
apply
this
measure.
Dies
würde
die
Möglichkeit
der
Kommission,
diese
Maßnahme
vorzunehmen,
ernsthaft
schwächen.
Europarl v8
I
can
assure
you
that
this
information
will
be
handled
very
seriously.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
diese
Informationen
sehr
ernst
genommen
werden.
Europarl v8
We
should
treat
our
social
partners
a
little
more
seriously.
Wir
sollten
unsere
Sozialpartner
etwas
ernster
nehmen.
Europarl v8
However,
we
cannot
take
that
seriously.
Das
kann
aber
nicht
dazu
führen,
dass
wir
das
ernst
nehmen.
Europarl v8
We
said
that
passengers'
rights
should
be
taken
very
seriously.
Wir
sagten,
dass
die
Rechte
von
Fluggästen
sehr
ernst
genommen
werden
sollten.
Europarl v8
Would
the
new
measures
be
taken
any
more
seriously?
Würde
man
neue
Maßnahmen
ernster
nehmen?
Europarl v8
We
therefore
need
to
take
them
seriously
in
this
strategy.
Daher
müssen
wir
sie
in
dieser
Strategie
ernst
nehmen.
Europarl v8
Do
we,
however,
still
take
these
thoughts
which
showed
us
the
way
seriously?
Nehmen
wir
aber
die
uns
mit
auf
den
Weg
gegebenen
Gedanken
eigentlich
ernst?
Europarl v8
We
must
now
start
to
take
this
matter
seriously.
Wir
müssen
jetzt
anfangen,
diese
Angelegenheit
ernst
zu
nehmen.
Europarl v8
A
restructuring
of
sovereign
securities
would
seriously
erode
their
capital
base.
Eine
Restrukturierung
von
Staatspapieren
würde
deren
Kapitalbasis
erheblich
reduzieren.
Europarl v8
I
am
asking
you
to
take
this
issue
seriously.
Ich
bitte
Sie,
dieses
Thema
ernst
zu
nehmen.
Europarl v8
We
take
political
decisions
extremely
seriously.
Wir
nehmen
politische
Entscheidungen
ausgesprochen
ernst.
Europarl v8
But
have
we
as
a
Parliament
taken
that
seriously?
Aber
haben
wir
hier
als
Parlament
das
ernst
genommen?
Europarl v8
Citizens
take
their
right
to
petition
seriously.
Die
Bürger
nehmen
ihr
Petitionsrecht
ernst.
Europarl v8
If
Parliament
does
not
act
responsibly,
it
will
not
be
taken
seriously.
Wenn
sich
das
Parlament
nicht
verantwortungsbewußt
verhält,
wird
es
nicht
ernst
genommen.
Europarl v8