Übersetzung für "The serious" in Deutsch

This is the most serious problem faced by the inhabitants of Kashmir.
Dies ist das größte Problem der Kaschmiris.
Europarl v8

It therefore remains to be seen how serious the commitment is this time.
Daher bleibt es abzuwarten, wie ernst es diesmal mit dieser Verpflichtung ist.
Europarl v8

Everyone knows how serious the problem is.
Jeder weiß, wie ernst das Problem ist.
Europarl v8

These are the serious issues!
Das sind die Fragen, auf die es ankommt!
Europarl v8

The second of these points is the more serious.
Letzterer ist auch der schwerwiegendere Punkt.
Europarl v8

We must offer them the prospect of serious training.
Wir müssen ihnen die Aussicht auf eine qualifizierte Ausbildung bieten.
Europarl v8

Overall, it is here that the most serious cases of incorrect utilisation of funds are found.
Summenmäßig werden die größten Verfehlungen an mißbräuchlich verwendeten Geldern hier festgestellt.
Europarl v8

The population has been affected by one of the most serious humanitarian crises in the world.
Die Bevölkerung ist von einer der schlimmsten humanitären Krisen weltweit betroffen.
Europarl v8

The second serious omission is the euro.
Die zweite schwere Unterlassung ist der Euro.
Europarl v8

On the other hand, the Accord has serious weaknesses.
Andererseits hat die Übereinkunft ernste Schwächen.
Europarl v8

We are all highly aware of the serious financial consequences.
Der schweren wirtschaftlichen Konsequenzen sind wir uns alle sehr bewusst.
Europarl v8

Therefore, a definition of the term 'serious crime' is vital.
Deswegen ist eine Definition des Begriffs "ernstes Verbrechen" unabdingbar.
Europarl v8

This afternoon, we debated the serious reversals in Tunisia.
Heute Nachmittag haben wir über die ernstzunehmende Wende in Tunesien debattiert.
Europarl v8

We should also give attention to the serious differences on the question of whaling.
Wir sollten außerdem den schwerwiegenden Unstimmigkeiten in der Frage des Walfangs Beachtung schenken.
Europarl v8

The consequences were serious, both for livestock and for farmers.
Die Folgen waren gravierend für die Tierbestände und die Landwirte.
Europarl v8

And that is what makes the matter so serious, Mr Monti.
Dadurch wird die Anfrage so wichtig, Herr Monti.
Europarl v8

However, even in the case of serious infringements the Commission continues to give money towards this kind of transport.
Die Kommission jedoch gibt selbst bei gravierenden Verstößen weiterhin Geld für solche Transporte.
Europarl v8

Employers' organisations and employees' organisations have both drawn attention to the serious consequences of this situation.
Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen haben auf die schwerwiegenden Auswirkungen dieser Situation aufmerksam gemacht.
Europarl v8

It is protecting its citizens from the most serious consequences of the economic crisis.
Er schützt seine Bürger vor den schwersten Folgen der Wirtschaftskrise.
Europarl v8

The situation is serious, as you know.
Wie Sie wissen, ist die Lage ernst.
Europarl v8

In this context, we cannot ignore the serious level of unemployment among young people.
Vor diesem Hintergrund dürfen wir die hohe Arbeitslosigkeit unter jungen Menschen nicht ignorieren.
Europarl v8

This is the third serious incident in Belgium in nine months.
Dies ist der dritte schwere Zwischenfall in Belgien innerhalb von neun Monaten.
Europarl v8

Unfortunately, the aid granted by the Member States has not made up for the serious loss of income.
Die Einkommensverluste wurden durch die von den Mitgliedstaaten gewährten Ausgleichsbeihilfen leider nicht aufgefangen.
Europarl v8

The most serious incidents are reported in the Sinai.
Die schwerwiegendsten Fälle werden von der Sinai-Halbinsel gemeldet.
Europarl v8

A failure will cause the Union a serious problem.
Ein Fehlschlagen wird die Union vor ein großes Problem stellen.
Europarl v8