Übersetzung für "The serious" in Deutsch
This
is
the
most
serious
problem
faced
by
the
inhabitants
of
Kashmir.
Dies
ist
das
größte
Problem
der
Kaschmiris.
Europarl v8
It
therefore
remains
to
be
seen
how
serious
the
commitment
is
this
time.
Daher
bleibt
es
abzuwarten,
wie
ernst
es
diesmal
mit
dieser
Verpflichtung
ist.
Europarl v8
Everyone
knows
how
serious
the
problem
is.
Jeder
weiß,
wie
ernst
das
Problem
ist.
Europarl v8
These
are
the
serious
issues!
Das
sind
die
Fragen,
auf
die
es
ankommt!
Europarl v8
The
second
of
these
points
is
the
more
serious.
Letzterer
ist
auch
der
schwerwiegendere
Punkt.
Europarl v8
We
must
offer
them
the
prospect
of
serious
training.
Wir
müssen
ihnen
die
Aussicht
auf
eine
qualifizierte
Ausbildung
bieten.
Europarl v8
Overall,
it
is
here
that
the
most
serious
cases
of
incorrect
utilisation
of
funds
are
found.
Summenmäßig
werden
die
größten
Verfehlungen
an
mißbräuchlich
verwendeten
Geldern
hier
festgestellt.
Europarl v8
The
population
has
been
affected
by
one
of
the
most
serious
humanitarian
crises
in
the
world.
Die
Bevölkerung
ist
von
einer
der
schlimmsten
humanitären
Krisen
weltweit
betroffen.
Europarl v8
The
second
serious
omission
is
the
euro.
Die
zweite
schwere
Unterlassung
ist
der
Euro.
Europarl v8
On
the
other
hand,
the
Accord
has
serious
weaknesses.
Andererseits
hat
die
Übereinkunft
ernste
Schwächen.
Europarl v8
We
are
all
highly
aware
of
the
serious
financial
consequences.
Der
schweren
wirtschaftlichen
Konsequenzen
sind
wir
uns
alle
sehr
bewusst.
Europarl v8
Therefore,
a
definition
of
the
term
'serious
crime'
is
vital.
Deswegen
ist
eine
Definition
des
Begriffs
"ernstes
Verbrechen"
unabdingbar.
Europarl v8
This
afternoon,
we
debated
the
serious
reversals
in
Tunisia.
Heute
Nachmittag
haben
wir
über
die
ernstzunehmende
Wende
in
Tunesien
debattiert.
Europarl v8
We
should
also
give
attention
to
the
serious
differences
on
the
question
of
whaling.
Wir
sollten
außerdem
den
schwerwiegenden
Unstimmigkeiten
in
der
Frage
des
Walfangs
Beachtung
schenken.
Europarl v8
The
consequences
were
serious,
both
for
livestock
and
for
farmers.
Die
Folgen
waren
gravierend
für
die
Tierbestände
und
die
Landwirte.
Europarl v8
And
that
is
what
makes
the
matter
so
serious,
Mr
Monti.
Dadurch
wird
die
Anfrage
so
wichtig,
Herr
Monti.
Europarl v8
However,
even
in
the
case
of
serious
infringements
the
Commission
continues
to
give
money
towards
this
kind
of
transport.
Die
Kommission
jedoch
gibt
selbst
bei
gravierenden
Verstößen
weiterhin
Geld
für
solche
Transporte.
Europarl v8
Employers'
organisations
and
employees'
organisations
have
both
drawn
attention
to
the
serious
consequences
of
this
situation.
Arbeitgeber-
und
Arbeitnehmerorganisationen
haben
auf
die
schwerwiegenden
Auswirkungen
dieser
Situation
aufmerksam
gemacht.
Europarl v8
It
is
protecting
its
citizens
from
the
most
serious
consequences
of
the
economic
crisis.
Er
schützt
seine
Bürger
vor
den
schwersten
Folgen
der
Wirtschaftskrise.
Europarl v8
The
situation
is
serious,
as
you
know.
Wie
Sie
wissen,
ist
die
Lage
ernst.
Europarl v8
In
this
context,
we
cannot
ignore
the
serious
level
of
unemployment
among
young
people.
Vor
diesem
Hintergrund
dürfen
wir
die
hohe
Arbeitslosigkeit
unter
jungen
Menschen
nicht
ignorieren.
Europarl v8
This
is
the
third
serious
incident
in
Belgium
in
nine
months.
Dies
ist
der
dritte
schwere
Zwischenfall
in
Belgien
innerhalb
von
neun
Monaten.
Europarl v8
Unfortunately,
the
aid
granted
by
the
Member
States
has
not
made
up
for
the
serious
loss
of
income.
Die
Einkommensverluste
wurden
durch
die
von
den
Mitgliedstaaten
gewährten
Ausgleichsbeihilfen
leider
nicht
aufgefangen.
Europarl v8
The
most
serious
incidents
are
reported
in
the
Sinai.
Die
schwerwiegendsten
Fälle
werden
von
der
Sinai-Halbinsel
gemeldet.
Europarl v8
A
failure
will
cause
the
Union
a
serious
problem.
Ein
Fehlschlagen
wird
die
Union
vor
ein
großes
Problem
stellen.
Europarl v8