Translation of "Seriously" in German

If it does, that would seriously undermine the political message of the Dublin system.
Damit würden wir die politische Botschaft des Dublin-Systems erheblich unterhöhlen.
Europarl v8

Will the protection of personal data be taken seriously then?
Wird dann der Schutz personenbezogener Daten ernst genommen?
Europarl v8

We take the healthcare-related and environmental arguments of the Member States seriously.
Wir nehmen die gesundheitspolitischen und umweltpolitischen Argumente der Mitgliedsländer ernst.
Europarl v8

The problems of abuse at the hands of Thai officials must be seriously addressed.
Die Probleme des Missbrauchs vonseiten der thailändischen Beamten müssen ernsthaft angesprochen werden.
Europarl v8

At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
Zur gleichen Zeit nehme ich meine Aufgabe hier im Europäischen Parlament sehr ernst.
Europarl v8

This would seriously undermine the capacity of the Commission to apply this measure.
Dies würde die Möglichkeit der Kommission, diese Maßnahme vorzunehmen, ernsthaft schwächen.
Europarl v8

I can assure you that this information will be handled very seriously.
Ich kann Ihnen versichern, dass diese Informationen sehr ernst genommen werden.
Europarl v8

We should treat our social partners a little more seriously.
Wir sollten unsere Sozialpartner etwas ernster nehmen.
Europarl v8

However, we cannot take that seriously.
Das kann aber nicht dazu führen, dass wir das ernst nehmen.
Europarl v8

We said that passengers' rights should be taken very seriously.
Wir sagten, dass die Rechte von Fluggästen sehr ernst genommen werden sollten.
Europarl v8

Would the new measures be taken any more seriously?
Würde man neue Maßnahmen ernster nehmen?
Europarl v8

We therefore need to take them seriously in this strategy.
Daher müssen wir sie in dieser Strategie ernst nehmen.
Europarl v8

Do we, however, still take these thoughts which showed us the way seriously?
Nehmen wir aber die uns mit auf den Weg gegebenen Gedanken eigentlich ernst?
Europarl v8

We must now start to take this matter seriously.
Wir müssen jetzt anfangen, diese Angelegenheit ernst zu nehmen.
Europarl v8

A restructuring of sovereign securities would seriously erode their capital base.
Eine Restrukturierung von Staatspapieren würde deren Kapitalbasis erheblich reduzieren.
Europarl v8

I am asking you to take this issue seriously.
Ich bitte Sie, dieses Thema ernst zu nehmen.
Europarl v8

We take political decisions extremely seriously.
Wir nehmen politische Entscheidungen ausgesprochen ernst.
Europarl v8

But have we as a Parliament taken that seriously?
Aber haben wir hier als Parlament das ernst genommen?
Europarl v8

Citizens take their right to petition seriously.
Die Bürger nehmen ihr Petitionsrecht ernst.
Europarl v8

If Parliament does not act responsibly, it will not be taken seriously.
Wenn sich das Parlament nicht verantwortungsbewußt verhält, wird es nicht ernst genommen.
Europarl v8