Übersetzung für "Sensibilities" in Deutsch
Porter,
methinks
this
brew
is
not
for
your
more
delicate
sensibilities.
Porter,
mich
dünkt,
dies
Gebräu
ist
nichts
für
Ihren
feinen
Geschmack.
OpenSubtitles v2018
In
the
way
it
is
made
up,
the
Commission
must
reflect
all
national
sensibilities.
Die
Kommission
muss
aufgrund
ihrer
Zusammensetzung
allen
nationalen
Sensibilitäten
gerecht
werden.
TildeMODEL v2018
Not
everybody
possesses
our
sensibilities,
David.
Nicht
jeder
ist
so
vernünftig
wie
wir,
David.
OpenSubtitles v2018
My
magical
sensibilities
are,
as
you
suppose,
quite
tremendous.
Meine
zauberischen
Sensibilitäten
sind,
wie
Sie
richtig
annehmen,
gewaltig.
OpenSubtitles v2018
I
put
the
sensibilities
of
our
Sisters
first.
Für
mich
stand
die
Empfindsamkeit
der
Schwestern
an
oberster
Stelle.
OpenSubtitles v2018
I'll
give
you
a
ride
if...
that
doesn't
offend
your
sensibilities.
Ich
fahre
dich
hin,
wenn
das
deine
Empfindsamkeit
nicht
stört?
OpenSubtitles v2018
However,
as
Captain,
I
must
not
ignore
the
sensibilities
of
those
I
command.
Aber
als
Captain
darf
ich
die
Gefühle
meiner
Untergebenen
nicht
ignorieren.
OpenSubtitles v2018
How
ambitious,
and
such
an
adventurous
undertaking
for
a
woman
of
your
delicate
sensibilities.
Das
ist
ein
gewagtes
Unternehmen
für
eine
so
feinfühlige
Frau
wie
Sie.
OpenSubtitles v2018
I
don't
care
a
fig
about
your
bruised
sensibilities,
Melrose.
Ihre
verletzten
Gefühle
interessieren
mich
nicht.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry
if
I
offended
your
delicate
sensibilities.
Tut
mir
Leid,
wenn
ich
deine
zarten
Gefühle
verletze.
OpenSubtitles v2018
Didn't
mean
to
offend
your
delicate
sensibilities.
Ich
wollte
deine
zarten
Gefühle
nicht
verletzen.
OpenSubtitles v2018
But
to
my
old-fashioned
sensibilities,
he's
not
a
hero.
Aber
für
meinen
altmodischen
Geschmack
ist
er
kein
Held.
OpenSubtitles v2018