Übersetzung für "Sampling risk" in Deutsch
Where
groups
of
workers
are
performing
identical
or
similar
tasks
at
the
same
place
and
are
thus
being
exposed
to
the
same
health
risk,
sampling
may
be
carried
out
on
a
group
basis.
Wenn
Gruppen
von
Arbeitnehmern
am
gleichen
Ort
die
gleichen
oder
ähnliche
Arbeiten
ausführen
und
dadurch
denselben
Gesundheitsrisiken
ausgesetzt
sind,
kann
die
Probenahme
gruppenweise
erfolgen.
JRC-Acquis v3.0
Where
groups
of
workers
are
performing
identical
or
similar
tasks
in
the
same
location
and
are
thus
being
exposed
to
the
same
health
risk,
sampling
may
be
carried
out
on
a
group
basis.
Wenn
Gruppen
von
Arbeitnehmern
am
gleichen
Ort
die
gleichen
oder
ähnlichen
Arbeiten
ausführen
und
dadurch
denselben
Gesundheitsrisiken
ausgesetzt
sind,
kann
die
Probenahme
gruppenweise
erfolgen.
EUbookshop v2
However,
automatic
sampling
provides
the
risk
that
too
small
a
portion
of
the
body
liquid
issuing
from
the
prick
wound,
insufficient
to
guarantee
reliable
testing,
may
be
collected.
Bei
einer
automatischen
Probeaufnahme
besteht
jedoch
die
Gefahr,
dass
ein
zu
kleiner
Teil
der
aus
einer
Stichwunde
austretenden
Körperflüssigkeit
aufgenommen
wird,
der
für
eine
zuverlässige
Untersuchung
nicht
ausreicht.
EuroPat v2
In
addition,
automatic
sampling
reduces
the
risk
of
contamination
of
samples,
which
otherwise
might
lead
to
distortion
of
the
measuring
results.
Zudem
besteht
bei
einer
automatischen
Probeaufnahme
eine
geringere
Gefahr
einer
Probenkontermination,
die
zu
einer
Verfälschung
von
Messergebnissen
führen
könnte.
EuroPat v2
This
machinery
is
supplemented
by
ex
post
verifications
organised,
where
necessary,
on
a
sample
basis
using
risk
analysis.
Außerdem
sind,
gegebenenfalls
stichprobenmäßig
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse,
Ex-post-Überprüfungen
durchzuführen.
TildeMODEL v2018
These
verifications
may
be
organised
on
a
sample
basis
using
risk
analysis.
Diese
Überprüfungen
können
auch
stichprobenartig
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
vorgenommen
werden.
DGT v2019
Besides
saving
time
and
money
sending
the
valuable
samples,
the
risk
of
broken
slides
is
also
eliminated.
Kosten
und
Zeit
für
die
Versendung
der
wertvollen
Proben
entfallen,
das
Risiko
zerbrochener
Objektträger
ebenfalls.
ParaCrawl v7.1
A
Member
State
shall
ensure
that
all
fishery
products
are
weighed
on
systems
approved
by
the
competent
authorities
unless
it
has
adopted
a
sampling
plan
approved
by
the
Commission
and
based
on
the
risk-based
methodology
established
by
the
Commission
by
means
of
implementing
acts
adopted
in
accordance
with
the
examination
procedure
referred
to
in
Article
119(2)
for
the
determination
of
the
size
of
the
samples,
levels
of
risk,
risk
criteria
and
the
information
to
be
taken
account
of."
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
alle
Fischereierzeugnisse
auf
Vorrichtungen
gewogen
werden,
die
von
den
zuständigen
Behörden
zugelassen
sind,
es
sei
denn,
sie
haben
einen
Stichprobenplan
angenommen,
der
von
der
Kommission
gebilligt
wurde
und
auf
der
von
der
Kommission
erarbeiteten
risikobezogenen
Methodik
beruht,
die
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
nach
dem
Prüfverfahren
gemäß
Artikel
119
Absatz
2
für
die
Stichprobengröße,
Risikostufen,
Risikokriterien
und
die
zu
berücksichtigenden
Angaben
erlassen
wurde.“
TildeMODEL v2018
That
control
plan
shall
be
based
on
a
risk-based
methodology
for
the
determination
of
the
size
of
the
samples,
levels
of
risk,
risk
criteria
and
the
content
of
control
plans.
Dieser
Kontrollplan
beruht
auf
einer
risikobezogenen
Methodik
zur
Bestimmung
der
Stichprobengröße,
der
Risikostufen,
der
Risikokriterien
und
des
Inhalts
von
Kontrollplänen.
TildeMODEL v2018
That
common
control
programme
shall
be
based
on
a
risk-based
methodology
for
the
determination
of
the
size
of
the
samples,
levels
of
risk,
risk
criteria
and
the
content
of
control
plans.
Dieses
gemeinsame
Kontrollprogramm
beruht
auf
einer
risikobezogenen
Methodik
zur
Bestimmung
der
Stichprobengröße,
der
Risikostufen,
der
Risikokriterien
und
des
Inhalts
von
Kontrollplänen.
TildeMODEL v2018
WIK
chooses
the
median
instead
of
the
75th
percentile
as
the
upper
value
of
reasonable
profit
to
reflect
the
fact
that
the
companies
in
the
sample
bear
higher
risk
than
postal
incumbents
since
they
do
not
benefit
from
special
rights.
Mit
der
Wahl
des
Medians
anstelle
des
75.
Perzentils
als
Obergrenze
für
den
angemessenen
Gewinn
möchte
WIK
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
Unternehmen
in
der
Stichprobe
ein
höheres
Risiko
eingehen
als
die
etablierten
Postbetreiber,
da
sie
keine
Sonderrechte
genießen.
DGT v2019
This
shows
that
the
trend
in
the
'average
cost'
of
occupational
injuries
with
work
stoppage
over
a
period
of
five
years,
compared
with
the
national
average
for
occupational
injuries
and
with
the
national
average
for
the
risks
selected
for
the
sample
(by
risk
number),
is
clearly
downward
(40%
decline).
Dabei
zeigte
sich
eine
eindeutig
rückläufige
Tendenz
(40
%
Verringerung)
bei
den
„durchschnittlichen
Kosten"
für
Arbeitsunfälle
mit
Arbeitsausfall
von
fünf
Jahren
gegenüber
dem
nationalen
Durchschnitt
für
Arbeitsunfälle
und
dem
nationalen
Durchschnitt
für
die
für
die
Stichprobe
ausgewählten
Risiken
(nach
Zahl
der
Risiken).
EUbookshop v2
Further
areas
covered
are
authorisation
of
GM
feed,
traceability
and
labelling
of
GMOs,
biological
and
chemical
risks,
sampling,
import
controls
of
raw
or
processed
materials
for
use
in
feed
or
compound
feedstuffs
and
inspections
in
feed
establishments.
Behandelt
werden
darüber
hinaus
folgende
Bereiche:
Zulassung
von
genetisch
veränderten
Futtermitteln,
GVO-Rückverfolgbarkeit
und
–Etikettierung,
biologische
und
chemische
Risiken,
Stichprobenerhebung,
Einfuhrkontrollen
von
rohen
oder
verarbeiteten
Materialien
zur
Verwendung
in
Futtermitteln
oder
Mischfuttermitteln
und
Inspektionen
in
Futtermittelbetrieben.
EUbookshop v2
Laboratory
staff
handling
these
samples
run
the
risk
of
being
infected
by
any
disease
transmitted
by
a
sample.
Laborpersonal,
das
mit
solchen
Proben
umgehen
muss,
würde
die
Gefahr
eingehen,
durch
die
Krankheit
infiziert
zu
werden,
die
durch
eine
Probe
übertragen
werden
kann.
EuroPat v2